Antífonas de Nossa Senhora

Salve Regína

Salve, Regína, mater misericórdiæ; vita, dulcédo et spes nóstra, salve. Ad te clamámus éxsules fílii Hevæ. Ad te suspirámus geméntes et flentes In hac lacrimárum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Iesum, benedíctum fructum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo María.
Salvé, Rainha, mãe de misericórdia, vida, doçura, esperança nossa, salve! A Vós bradamos, os degredados filhos de Eva. A Vós suspiramos, gemendo e chorando neste vale de lágrimas. Eia, pois, advogada nossa, esses vossos olhos misericordiosos a nós volvei. E, depois deste desterro, nos mostrai Jesus, bendito fruto do vosso ventre. Ó clemente, ó piedosa, ó doce Virgem Maria.
V. Ora pro nobis Sancta Dei Génitrix.
V. Rogai por nós, Santa Mãe de Deus.
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.
R. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.
Orémus.
Oremos.
Omnípotens sempitérne Deus, qui gloriósæ Vírginis Matris Maríæ corpus et ánimam, ut dignum Fílii tui habitáculum éffici mererétur, Spíritu Sancto cooperánte præparásti: da, ut cujus commemoratióne lætámur; ejus pia intercessióne, ab instántibus malis, et a morte perpétua liberémur. Per eúmdem Christum Dóminum nostrum.
Deus eterno e todo-poderoso, que, pela cooperação do Espírito Santo, preparastes a alma e o corpo de Maria, gloriosa Virgem e Mãe, para ser um merecedor e digno habitáculo de vosso Filho; concedei que sejamos livres dos males presentes e da morte perpétua, pela pia intercessão daquela que comemoramos alegremente. Pelo mesmo Cristo, nosso Senhor.
R. Amen.
R. Amen.

Regína cæli

Regína cæli, lætáre, allelúja; Quia quem meruísti portáre, allelúja, Resurréxit, sicut dixit, allelúja: Ora pro nobis Deum, allelúja.
Rainha do Céu, alegrai-Vos, Aleluia! Porque Aquele que merecestes trazer em vosso ventre, Aleluia! Ressuscitou como disse, Aleluia! Rogai por nós a Deus, Aleluia!
Gaude et laetare, Virgo Maria! Alleluia! Quia surrexit Dominus vere! Alleluia!
Alegrai-Vos e exultai, ó Virgem Maria, Aleluia! Porque o Senhor ressuscitou verdadeiramente, Aleluia!
Orémus.
Oremos.
Deus, qui per resurrectiónem Fílii tui Dómini nostri Jesu Christi mundum lætificáre dignátus es: præsta, quǽsumus; ut, per ejus Genitrícem Vírginem Mariam, perpétuæ capiámus gáudia vitæ. Per eumdem Christum, Dóminum nostrum.
Ó Deus, que Vos dignastes alegrar o mundo com a Ressurreição do vosso Filho, Nosso Senhor Jesus Cristo, concedei-nos, Vos suplicamos, a graça de alcançarmos pela protecção da Virgem Maria, Sua Mãe, a glória da vida eterna. Pelo mesmo Cristo Nosso Senhor.
R. Amen.
R. Amen.

Alma Redemptóris Mater

Alma Redemptóris Mater, quæ pérvia cæli porta manes, et stella maris, succúrre cadénti, Súrgere qui curat, pópulo: tu quæ genuísti, Natúra miránte, tuum sanctum Genitórem, Virgo prius ac postérius, Gabriélis ab ore Sumens illud Ave, peccatórum miserére.
Santa Mãe do Redentor, Porta do Céu, Estrela do Mar, socorrei o povo cristão que procura levantar-se do abysmo da culpa. Vós que, acolhendo a saudação do Anjo, gerastes, com admiração da natureza, o vosso santo Criador, ó sempre Virgem Maria, tende misericórdia dos pecadores.
Durante o Advento:
V. Angelus Dómini nuntiávit Maríæ.
V. O Anjo do Senhor anunciou a Maria.
R. Et concépit de Spíritu Sancto.
R. E Ela concebeu do Espírito Santo.
Orémus.
Oremos.
Grátiam tuam, quǽsumus, Dómine, méntibus nostris infúnde: ut qui, Angelo nuntiánte, Christi Fílii tui incarnatiónem cognóvimus, per passiónem ejus et crucem ad resurrectiónis glóriam perducámur. Per eumdem Christum, Dóminum nostrum.
Infundi, Senhor, Vos suplicamos, a vossa graça em nossas almas, para que nós, que pela anunciação do Anjo conhecemos a Incarnação do vosso Filho, sejamos conduzidos à glória da ressurreição pela sua Paixão e Cruz. Pelo mesmo Jesus Cristo Senhor Nosso.
R. Amen.
R. Amen.
A partir das Vésperas do Natal até à Purificação:
V. Post partum Virgo invioláta permansísti.
V. Despois do parto, Virgem, permaneceste inviolada.
R. Dei Génitrix, intercéde pro nobis.
R. Mãe de Deus, intercedei por nós.
Orémus.
Oremos.
Deus, qui salútis ætérnæ beátæ Maríæ virginitáte fecúnda humáno géneri práemia præstitísti: tríbue, quáesumus, ut ipsam pro nobis intercédere sentiámus, per quam merúimus, Auctórem vitæ suscípere Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum.
Deus, que prestastes ao género humano o prémio da salvação eterna, pela fecunda virgindade da bem-aventurada Maria, dai, pedimos, que a sintamos interceder por nós, por quem merecemos receber o autor da vida, nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho.
R. Amen.
R. Amen.

Ave Regína cælórum

Ave, Regína cælórum, Ave, Dómina Angelórum: Salve radix, salve porta, Ex qua mundo lux est orta: Gaude, Virgo gloriósa, Super omnes speciósa, Vale, o valde decóra, Et pro nobis Christum exóra.
Ave, ó Rainha dos Céus, Ave ó Senhora dos Anjos. Salve, ó rebento de Jessé, salve ó porta por onde veio ao mundo a luz salvadora. Exultai, ó Virgem gloriosa, de beleza sem igual. Eu Vos saúdo, ó formosura soberana, rogai a Cristo por nós.
V. Dignaré me laudáre te, Virgo sacráta.
V. Dignai-Vos aceitar, Senhora, os meus louvores.
R. Da mihi virtútem contra hostes tuos.
R. E dai-me coragem para combater os vossos inimigos.
Orémus.
Oremos.
Concéde, miséricors Deus, fragilitáti nostræ præsídium; ut, qui sanctæ Dei Genetrícis memóriam ágimus; intercessiónis eíus auxílio, a nostris iniquitátibus resurgámus. Per eúmdem Christum Dóminum nóstrum.
Concedei, misericordioso Deus, proteção à nossa fragilidade; para, ao honrarmos a memória da Santa Mãe de Deus, com o auxílio de sua intercessão, ressurjamos de nossas iniquidades. Pelo mesmo Cristo, Senhor nosso.
R. Amen.
R. Amen.

Logo
Existem novos conteúdos, clique aqui para actualizar.