Rosário
Sinal da Cruz
✠ In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.
✠ Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.
℟. Amen.
℟. Amen.
No Crucifixo
Símbolo dos Apóstolos
Credo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem cæli et terræ. Et in Jesum Christum, Fílium eius únicum, Dóminùm nostrum: qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Vírgine, passus sub Pontio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus: descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad cælos; sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est judicáre vivos et mórtuos. Credo in Spíritum Sanctum, sanctam Ecclésiam cathólicam, Sanctórum communionem, remissiónem peccatórum carnis resurrectiónem, vitam ætérnam.
Creio em Deus, Pai todo-poderoso, Criador do Céu e da Terra; e em Jesus Cristo, seu único Filho, Nosso Senhor, que foi concebido pelo poder do Espírito Santo; nasceu da Virgem Maria; padeceu sob Pôncio Pilatos, foi crucificado, morto e sepultado; desceu à mansão dos mortos; ressuscitou ao terceiro dia; subiu aos Céus, onde está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso, de onde há-de vir a julgar os vivos e os mortos. Creio no Espírito Santo, na santa Igreja Católica; na comunhão dos Santos; na remissão dos pecados; na ressurreição da carne; na vida eterna.
℟. Amen.
℟. Amen.
Oferecimento do Santo Rosário
Santíssima Virgem, Mãe de Deus, eu Vos ofereço este rosário em desagravo do Santíssimo Coração de Nosso Senhor Jesus Cristo, Vosso Filho, e em desagravo do Vosso Coração Imaculado; e pelas intenções que Vos apresento:
Referir as intenções.
Intenções do Santo Padre
- Exaltatio S. Matris Ecclesiæ.
- Propagatio fidei.
- Extirpatio hæresum.
- Conversio peccatorum.
- Pax inter principes christianos.
- Exaltação da Santa Igreja.
- Propagação da fé.
- Extirpação das heresias.
- Conversão dos pecadores.
- Paz entre os Reis e Príncipes católicos.
Nas contas maiores
Pai Nosso
℣. Pater noster, qui es in cælis: sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra.
℣. Pai Nosso, que estais nos céus, santificado seja o Vosso Nome, venha a nós o Vosso Reino; seja feita a Vossa vontade assim na terra como no Céu.
℟. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem. Sed líbera nos a malo.
℟. O pão nosso de cada dia nos dai hoje; perdoai-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores; e não nos deixeis cair em tentação; mas livrai-nos do mal.
℟. Amen.
℟. Amen.
Nas contas menores
Ave Maria
℣. Ave, María, grátia plena, Dóminus tecum; benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui, Jesus.
℣. Ave, Maria, Cheia de graça, o Senhor é convosco; bendita sois Vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do Vosso ventre, Jesus.
℟. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc, et in hora mortis nostræ.
℟. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte.
℟. Amen.
℟. Amen.
No fim das dezenas
Glória
℣. Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.
℣. Glória ao Pai, e ao Filho e ao Espírito Santo.
℟. Sicut erat in pricípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum.
℟. Assim como era no princípio, agora e sempre, e por todos os séculos dos séculos.
℟. Amen.
℟. Amen.
Nossa Senhora a Santa Catarina Labouré
℣. O Maria sine labe concepta.
℣. Ó Maria concebida sem pecado.
℟. Ora pro nobis, qui confugimus ad te.
℟. Rogai por nós que recorremos a vós.
Nossa Senhora aos Santos Pastorinhos
℣. Oh mi Jesu, dimitte nobis débita nostra, líbera nos ab igne inférni,
℣. Ó meu Jesus, perdoai-nos e livrai-nos do fogo do inferno,
℟. Conduc in cælum omnes animas, præsértim illas quæ máxime indigent misericórdia tua.
℟. Levai as alminhas todas para o Céu e socorrei principalmente as que mais precisarem.
Meditações do Rosário
Mistérios Gozosos
Primeiro mistério: Meditemos na Anunciação do Arcanjo São Gabriel à Santíssima Virgem, e roguemos a virtude da humildade.
Segundo mistério: Meditemos na Visitação da Santíssima Virgem a Sua Prima, Santa Isabel, e roguemos a caridade para com o próximo.
Terceiro mistério: Meditemos no Nascimento do Menino Jesus, e roguemos o desprendimento dos bens do mundo.
Quarto mistério: Meditemos na Apresentação do Menino Jesus no Templo e na Purificação de Nossa Senhora, e roguemos a obediência e a pureza do espírito e do coração.
Quinto mistério: Meditemos na Perda e no Encontro do Menino Jesus no Templo, e roguemos o conhecimento das coisas divinas e a prontidão no serviço de Deus.
Mistérios Dolorosos
Primeiro mistério: Meditemos na Agonia de N. S. Jesus Cristo, e roguemos a contrição dos nossos pecados.
Segundo mistério: Meditemos na flagelação de N. S. Jesus Cristo, e roguemos a mortificação dos sentidos.
Terceiro mistério: Meditemos na Coroação de Espinhos de N. S. Jesus Cristo, e roguemos a mortificação do espírito e do coração.
Quarto mistério: Meditemos em N. S. Jesus Cristo levando a Cruz para o Calvário, e roguemos a paciência e a resignação.
Quinto mistério: Meditemos na Crucifixão e Morte de N. S. Jesus Cristo, e roguemos o amor a Deus e a salvação das almas.
Mistérios Gloriosos
Primeiro mistério: Meditemos na Ressurreição de N. S. Jesus Cristo, e roguemos para recebermos o dom da fé e para a conversão dos pecadores.
Segundo mistério: Meditemos na Ascensão de N. S. Jesus Cristo, e roguemos a esperança e o desejo do céu.
Terceiro mistério:Meditemos na descida do Divino Espírito Santo, e roguemos o amor a Deus e o zelo da salvação das almas.
Quarto mistério: Meditemos na Assunção da Santíssima Virgem, e roguemos a graça de uma boa morte e a devoção a Nossa Senhora.
Quinto mistério: Meditemos na Coroação da Santíssima Virgem, e roguemos a perseverança final e a confiança em Nossa Senhora.
Orações no fim do Rosário
Salve Rainha
Salve, Regina, Mater misericórdiæ, vita, dulcédo et spes nostra, salve. Ad te clamámus, éxsules fílii Hevæ. Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Éia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Jesum benedíctum fructum ventris tui, nobis, post hoc exsílium, osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria!
Salvé, Rainha, mãe de misericórdia, vida, doçura, esperança nossa, salve! A Vós bradamos, os degredados filhos de Eva. A Vós suspiramos, gemendo e chorando neste vale de lágrimas. Eia, pois, advogada nossa, esses Vossos olhos misericordiosos a nós volvei. E, depois deste desterro, nos mostrai Jesus, bendito fruto do Vosso ventre. Ó clemente, ó piedosa, ó doce Virgem Maria.
℣. Ora pro nobis, Regina Sacratíssimi Rosárii.
℣. Rogai por nós, Rainha do Santíssimo Rosário.
℟. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.
℟. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.
Orémus.Oremos.Deus, cujus Unigénitus per vitam, mortem et resurrectiónem suam nobis salútis ætérnæ prǽmia comparávit, concede, quǽsumus: ut hæc mystéria sacratissimo beátæ Maríæ Vírginis Rosário recoléntes, et imitémur quod continent, et quod promittunt assequámur. Per eundem Christum Dóminum nostrum.
Ó Deus, cujo Filho Unigénito por sua vida, morte e ressurreição nos alcançou os prémios da vida eterna, concedei-nos, Vos suplicamos, que, venerando nós estes mistérios do Santíssimo Rosário da Virgem Maria, imitemos o que eles contêm, e alcancemos o que eles prometem. Pelo mesmo Cristo, nosso Senhor.
℟. Amen.
℟. Amen.
Ladainha da Santíssima Virgem
Kyrie, eléison.
Senhor, tende piedade de nós.
Christe, eléison.
Jesus Cristo, tende piedade de nós.
Kyrie, eléison.
Senhor, tende piedade de nós.
Christe, áudi nos.
Jesus Cristo, ouvi-nos.
Christe, exáudi nos.
Jesus Cristo, atendei-nos.
Pater de cælis, Deus, miserére nobis.
Pai do Céu, que sois Deus, tende piedade de nós.
Fili, Redémptor mundi, Deus,
Filho Redentor do mundo, que sois Deus,
Spíritus Sancte, Deus,
Espírito Santo, que sois Deus,
Sancta Trínitas, unus Deus,
Santíssima Trindade, que sois um só Deus,
Sancta Maria, ora pro nobis.
Santa Maria, rogai por nós.
Sancta Dei Génitrix, ora pro nobis.
Santa Mãe de Deus, rogai por nós.
Sancta Virgo vírginum, ora pro nobis.
Santa Virgem das Virgens, rogai por nós.
Mater Christi, ora pro nobis.
Mãe de Cristo, rogai por nós.
Mater Ecclésiæ, ora pro nobis.
Mãe da Igreja, rogai por nós.
Mater divínæ grátiæ, ora pro nobis.
Mãe da divina graça, rogai por nós.
Mater puríssima, ora pro nobis.
Mãe puríssima, rogai por nós.
Mater castíssima, ora pro nobis.
Mãe castíssima, rogai por nós.
Mater invioláta, ora pro nobis.
Mãe imaculada, rogai por nós.
Mater intemeráta ora pro nobis.
Mãe intacta, rogai por nós.
Mater amábilis, ora pro nobis.
Mãe amável, rogai por nós.
Mater admirábilis, ora pro nobis.
Mãe admirável, rogai por nós.
Mater boni consílii, ora pro nobis.
Mãe do bom conselho, rogai por nós.
Mater Creatóris, ora pro nobis.
Mãe do Criador, rogai por nós.
Mater Salvatóris, ora pro nobis.
Mãe do Salvador, rogai por nós.
Virgo prudentíssima, ora pro nobis.
Virgem prudentíssima, rogai por nós.
Virgo veneranda, ora pro nobis.
Virgem venerável, rogai por nós.
Virgo prædicánda, ora pro nobis.
Virgem louvável, rogai por nós.
Virgo potens, ora pro nobis.
Virgem poderosa, rogai por nós.
Virgo clemens, ora pro nobis.
Virgem clemente, rogai por nós.
Virgo fidélis, ora pro nobis.
Virgem fiel, rogai por nós.
Speculum justitiæ, ora pro nobis.
Espelho de justiça, rogai por nós.
Sedes sapiéntiæ, ora pro nobis.
Sede de sabedoria, rogai por nós.
Causa nostræ lætítiæ, ora pro nobis.
Causa da nossa alegria, rogai por nós.
Vas spirituále, ora pro nobis.
Vaso espiritual, rogai por nós.
Vas honorábile, ora pro nobis.
Vaso honorífico, rogai por nós.
Vas insígne devotiónis, ora pro nobis.
Vaso insigne de devoção, rogai por nós.
Rosa mystica, ora pro nobis.
Rosa mística, rogai por nós.
Turris davídica, ora pro nobis.
Torre de David, rogai por nós.
Turris ebúrnea, ora pro nobis.
Torre de marfim, rogai por nós.
Domus áurea, ora pro nobis.
Casa de ouro, rogai por nós.
Fœderis arca, ora pro nobis.
Arca da Aliança, rogai por nós.
Jánua cæli, ora pro nobis.
Porta do Céu, rogai por nós.
Stella matutína, ora pro nobis.
Estrela da manhã, rogai por nós.
Salus infirmórum, ora pro nobis.
Saúde dos enfermos, rogai por nós.
Refúgium peccatórum, ora pro nobis.
Refúgio dos pecadores, rogai por nós.
Consolátrix afflictórum, ora pro nobis.
Consoladora dos aflitos, rogai por nós.
Auxílium christianórum, ora pro nobis.
Auxílio dos cristãos, rogai por nós.
Regína angelórum, ora pro nobis.
Rainha dos Anjos, rogai por nós.
Regína patriarchárum, ora pro nobis.
Rainha dos Patriarcas, rogai por nós.
Regína prophetárum, ora pro nobis.
Rainha dos Profetas, rogai por nós.
Regína apostolórum, ora pro nobis.
Rainha dos Apóstolos, rogai por nós.
Regína mártyrum, ora pro nobis.
Rainha dos Mártires, rogai por nós.
Regína confessórum, ora pro nobis.
Rainha dos Confessores, rogai por nós.
Regína vírginum, ora pro nobis.
Rainha das Virgens, rogai por nós.
Regína sanctórum ómnium, ora pro nobis.
Rainha de todos os Santos, rogai por nós.
Regína sine labe originali concépta, ora pro nobis.
Rainha concebida sem mácula de pecado original, rogai por nós.
Regína in cælum assúmpta, ora pro nobis.
Rainha elevada ao Céu em corpo e alma, rogai por nós.
Regína sacratíssimi rosárii, ora pro nobis.
Rainha do Santíssimo Rosário, rogai por nós.
Regína famíliæ, ora pro nobis.
Rainha da Família, rogai por nós.
Regína pacis, ora pro nobis.
Rainha da Paz, rogai por nós.
Regina Lusitaniæ, ora pro nobis.
Rainha de Portugal, rogai por nós.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, parce nobis, Dómine.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, perdoai-nos, Senhor.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, exáudi nos, Dómine.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, ouvi-nos, Senhor.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis.
Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós.
℣. Angelus Dómini nuntiávit Mariæ.
℣. O Anjo do Senhor anunciou a Maria.
℟. Et concépit de Spíritu Sancto.
℟. E ela concebeu do Espírito Santo.
Orémus.Oremos.Deus, qui de beátæ Mariæ Vírginis útero Verbum tuum, Angelo nuntiánte, carnem suscípere voluísti, præsta supplícibus tuis; ut, qui vere eam Genetricem Dei crédimus, ejus apud te intercessiónibus adjuvémur. Per eúmdem Christum Dóminum nostrum. Amen.
Ó Deus, que, segundo a anunciação do Anjo, quisestes que o vosso Verbo assumisse a carne humana no seio da B. Virgem Maria, concedei aos vossos suplicantes que os que crêem que ela é verdadeira Mãe de Deus sejam auxiliados na vossa presença com a intercessão das suas preces. Pelo mesmo Cristo, nosso Senhor. Amen.
℣. Post partum, Virgo, invioláta permansísti.
℣. Despois do parto permanecestes imaculada.
℟. Dei Génetrix, intercéde pro nobis.
℟. Intercedei por nós, ó Mãe de Deus.
Orémus.Oremos.Deus, qui salútis ætérnæ, beátæ Maríæ virginitáte fecúnda, humáno géneri præmia præstitísti: tríbue, quǽsumus; ut ipsam pro nobis intercédere sentiámus, per quam merúimus auctórem vitæ suscípere, Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum. Amen.
Ó Deus, que, pela Virgindade fecunda da B. Virgem Maria, concedestes ao género humano o prémio da salvação eterna, permiti, Vos imploramos, que gozemos os efeitos da intercessão daquela pela qual fomos julgados dignos de receber o autor da vida, nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho. Amen.
℣. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix.
℣. Rogai por nós, santa Mãe de Deus.
℟. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.
℟. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.
Orémus.Oremos.Concéde nos fámulos tuos, quǽsumus, Dómine Deus, perpétua mentis et córporis sanitáte gaudére: et gloriósa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristítia, et ætérna pérfrui lætítia. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.
Senhor Deus, Vos suplicamos, concedei aos vossos servos o gozo da perpétua saúde da alma e do corpo, e pela gloriosa intercessão da B. Maria, sempre Virgem, permiti que sejamos livres das tristezas do tempo presente e alcancemos o gozo da alegria eterna. Por Cristo, nosso Senhor. Amen.
℣. Gaude et lætáre, Virgo Maria, allelúja.
℣. Regozijai-vos e alegrai-vos, ó Virgem Maria, aleluia.
℟. Quia surréxit Dóminus vere, allelúja.
℟. Porque ressuscitou verdadeiramente o Senhor, aleluia.
Orémus.Oremos.Deus, qui per resurrectiónem Filii tui Dómini nostri Jesu Christi mundum lætificáre dignátus es: præsta, quǽsumus; ut, per ejus Genitrícem Vírginem Mariam, perpétuæ capiámus gáudia vitæ. Per eumdem Christum, Dóminum nostrum. Amen.
Ó Deus, que Vos dignastes alegrar o mundo com a Ressurreição do vosso Filho, nosso Senhor Jesus Cristo, concedei-nos, Vos suplicamos, a graça de alcançarmos pela protecção da Virgem Maria, Sua Mãe, a glória eterna. Pelo mesmo Cristo, nosso Senhor. Amen.
Sinal da Cruz
✠ In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.
✠ Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.
℟. Amen.
℟. Amen.