Salmo 17
Díligam Te, Dómine, fortitúdo mea: * Dóminus firmaméntum meum, et refúgium meum, et liberátor meus.
Eu Vos amarei, ó Senhor, minha fortaleza: * o Senhor é o meu firmamento, o meu refúgio e o meu libertador.
Deus meus adjútor meus, * et sperábo in eum.
Meu Deus é meu auxílio, * e n’Ele esperarei.
Protéctor meus, et cornu salútis meæ, * et suscéptor meus.
É o meu protector, a minha poderosa salvação * e o meu defensor.
Laudans invocábo Dóminum: * et ab inimícis meis salvus ero.
Invocarei o Senhor, louvando-o, * e serei salvo dos meus inimigos.
Circumdedérunt me dolóres mortis: * et torréntes iniquitátis conturbavérunt me.
Cercaram-me dores de morte, * e torrentes de iniquidade me conturbaram.
Dolóres inférni circumdedérunt me: * præoccupavérunt me láquei mortis.
Dores de inferno me cercaram: * prenderam-me laços de morte.
In tribulatióne mea invocávi Dóminum, * et ad Deum meum clamávi.
Na minha tribulação invoquei o Senhor, * e clamei ao meu Deus.
Et exaudívit de templo sancto suo vocem meam: * et clamor meus in conspéctu ejus, introívit in aures ejus.
Ele ouviu a minha voz do seu santo templo: * e o clamor, que elevei na sua presença, entrou nos seus ouvidos.
Commóta est, et contrémuit terra: * fundaménta móntium conturbáta sunt, et commóta sunt, quóniam irátus est eis.
Comoveu-se a terra e tremeu: * os fundamentos dos montes estremeceram e abalaram-se, porque contra eles se indignou.
Ascéndit fumus in ira ejus: et ignis a fácie ejus exársit: * carbónes succénsi sunt ab eo.
Subiu fumo por causa da sua ira e saiu fogo ardente do seu rosto: * carvões foram por Ele acesos.
Inclinávit cælos, et descéndit: * et calígo sub pédibus ejus.
Inclinou os céus e desceu: * e a névoa estava sob os seus pés.
Et ascéndit super Chérubim, et volávit: * volávit super pennas ventórum.
Subiu sobre Querubins e voou: * voou sobre as asas dos ventos.
Et pósuit ténebras latíbulum suum, in circúitu ejus tabernáculum ejus: * tenebrósa aqua in núbibus áëris.
Fez das trevas o lugar do seu abrigo, à volta da sua tenda cercavam-n’O: * as águas tenebrosas das nuvens do ar.
Præ fulgóre in conspéctu ejus nubes transiérunt, * grando et carbónes ignis.
Diante do esplendor da sua presença, das nuvens caíram * saraiva e carvões ardentes.
Et intónuit de cælo Dóminus, et Altíssimus dedit vocem suam: * grando et carbónes ignis.
Dos céus trovejou o Senhor e o Altíssimo fez ouvir sua voz: * saraiva e carvões ardentes.
Et misit sagíttas suas, et dissipávit eos: * fúlgura multiplicávit, et conturbávit eos.
Enviou as suas setas e desbaratou-os: * multiplicou os relâmpagos e aterrou-os.
Et apparuérunt fontes aquárum, * et reveláta sunt fundaménta orbis terrárum:
Apareceram as fontes das águas, * e ficaram descobertos os fundamentos da terra:
Ab increpatióne tua, Dómine, * ab inspiratióne spíritus iræ tuæ.
Devido às vossas ameaças, ó Senhor, * e ao sopro impetuoso de vossa ira.
Misit de summo, et accépit me: * et assúmpsit me de aquis multis.
Estendeu do alto a sua mão e tomou-me: * e retirou-me de muitas águas.
Erípuit me de inimícis meis fortíssimis, et ab his qui odérunt me: * quóniam confortáti sunt super me.
Livrou-me dos meus fortíssimos inimigos e dos que me odiavam: * porque eram fortíssimos para mim.
Prævenérunt me in die afflictiónis meæ: * et factus est Dóminus protéctor meus.
Eles me impediram no dia do meu tormento: * e o Senhor fez-se meu protector.
Et edúxit me in latitúdinem: * salvum me fecit, quóniam vóluit me.
Retirou-me e pôs-me ao largo: * salvou-me, porque lhe era querido.
Et retríbuet mihi Dóminus secúndum justítiam meam: * et secúndum puritátem mánuum meárum retríbuet mihi:
O Senhor retribuir-me-á segundo a minha justiça: * e recompensar-me-á segundo a pureza das minhas mãos:
Quia custodívi vias Dómini, * nec ímpie gessi a Deo meo.
Pois guardei os caminhos do Senhor, * e não procedi impiamente contra o meu Deus.
Quóniam ómnia judícia ejus in conspéctu meo: * et justítias ejus non répuli a me.
Porque todos seus juízos estão ante mim: * e porque não repeli de mim as suas justiças.
Et ero immaculátus cum eo: * et observábo me ab iniquitáte mea.
Conservar-me-ei sem mácula diante d’Ele: * e guardar-me-ei da minha iniquidade.
Et retríbuet mihi Dóminus secúndum justítiam meam: * et secúndum puritátem mánuum meárum in conspéctu oculórum ejus.
O Senhor retribuir-me-á segundo a minha justiça: * e segundo a pureza das minhas mãos ante seus olhos.
Cum sancto sanctus eris, * et cum viro innocénte ínnocens eris:
Sereis santo com o santo, * e com o homem inocente sereis inocente:
Et cum elécto eléctus eris: * et cum pervérso pervertéris.
Com o eleito, eleito sereis: * com o perverso sereis perverso.
Quóniam Tu pópulum húmilem salvum fácies: * et óculos superbórum humiliábis.
Porque salvareis o povo humilde: * e humilhareis os olhos dos soberbos.
Quóniam Tu illúminas lucérnam meam, Dómine: * Deus meus, illúmina ténebras meas.
Visto que Vós, ó Senhor, iluminais a minha candeia: * esclarecei, meu Deus, as minhas trevas.
Quóniam in Te erípiar a tentatióne, * et in Deo meo transgrédiar murum.
Porque por Vós sairei livre da tentação, * e com meu Deus passarei a muralha.
Deus meus, impollúta via ejus: elóquia Dómini igne examináta: * protéctor est ómnium sperántium in se.
Sem mácula é o caminho do meu Deus, as palavras do Senhor são examinadas no fogo: * é o protector de todos os que esperam n’Ele.
Quóniam quis Deus præter Dóminum? * Aut quis Deus præter Deum nostrum?
Porque, quem é Deus senão o Senhor? * Ou que deus há para além do nosso Deus?
Deus, qui præcínxit me virtúte: * et pósuit immaculátam viam meam.
O Deus que me revestiu de força: * e fez com que o meu caminho fosse imaculado.
Qui perfécit pedes meos tamquam cervórum, * et super excélsa státuens me.
Que fez os meus pés como os dos veados, * e me estabeleceu sobre lugares altos.
Qui docet manus meas ad prǽlium: * et posuísti, ut arcum ǽreum, brácchia mea.
Que adestra as minhas mãos para a luta: * e fizestes dos meus braços como um arco de bronze.
Et dedísti mihi protectiónem salútis tuæ: * et déxtera tua suscépit me:
Destes-me a vossa protecção para me salvar: * e a vossa direita me susteve:
Et disciplína tua corréxit me in finem: * et disciplína tua ipsa me docébit.
Vossa disciplina corrigiu-me até ao fim: * e essa vossa mesma disciplina ensinar-me-á.
Dilatásti gressus meos subtus me: * et non sunt infirmáta vestígia mea:
Abristes o caminho sob os meus passos: * e se me não enfraqueceram os pés:
Pérsequar inimícos meos et comprehéndam illos: * et non convértar, donec defíciant.
Perseguirei os meus inimigos e apanhá-los-ei: * e não recuarei até que eles acabem.
Confríngam illos, nec póterunt stare: * cadent subtus pedes meos.
Quebrar-lhes-ei as forças, não conseguirão manter-se em pé: * cairão debaixo dos meus pés.
Et præcinxísti me virtúte ad bellum: * et supplantásti insurgéntes in me subtus me.
Porque me guarnecestes de força para a guerra: * e suplantastes os insurgentes debaixo de mim.
Et inimícos meos dedísti mihi dorsum, * et odiéntes me disperdidísti.
Fizestes os meus inimigos voltarem-me as costas, * e aniquilastes os que me odiavam.
Clamavérunt, nec erat qui salvos fáceret ad Dóminum: * nec exaudívit eos.
Gritaram e não havia quem os salvasse para o Senhor: * e Ele os não ouviu.
Et commínuam illos, ut púlverem ante fáciem venti: * ut lutum plateárum delébo eos.
Os vencerei como o pó atirado ao vento: * os esmagarei como à lama das ruas.
Erípies me de contradictiónibus pópuli: * constítues me in caput géntium.
Livrar-me-eis das contradições do povo: * estabelecer-me-eis chefe das gentes.
Pópulus quem non cognóvi servívit mihi: * in audítu auris obedívit mihi.
Um povo que não conhecia me serviu: * ao ouvir a minha voz, foi-me obediente.
Fílii aliéni mentíti sunt mihi, * fílii aliéni inveteráti sunt, et claudicavérunt a sémitis suis.
Mentiram-me os filhos alheios, * os filhos alheios esvaneceram e claudicaram dos seus caminhos.
Vivit Dóminus, et benedíctus Deus meus: * et exaltétur Deus salútis meæ.
Viva o Senhor e seja bendito o meu Deus: * e seja exaltado o Deus da minha salvação!
Deus, qui das vindíctas mihi, et subdis pópulos sub me: * liberátor meus de inimícis meis iracúndis.
Deus, que me vingais e que sujeitais os povos debaixo de mim: * que me livrais dos meus inimigos enfurecidos.
Et ab insurgéntibus in me exaltábis me: * a viro iníquo erípies me.
Elevar-me-eis acima dos que se insurgem contra mim: * livrar-me-eis do homem iníquo.
Proptérea confitébor tibi in natiónibus, Dómine: * et nómini tuo psalmum dicam.
Por isso eu, ó Senhor, Vos louvarei entre as nações: * e cantarei um salmo ao vosso nome.
Magníficans salútes Regis ejus, et fáciens misericórdiam Christo suo David: * et sémini ejus usque in sǽculum.
Dando ao seu Rei grandes vitórias, mostrando misericórdia a David seu Ungido: * e com sua descendência por todos os séculos.