Salmo 23
Dómini est terra, et plenitúdo ejus: * orbis terrárum, et univérsi qui hábitant in eo.
Do Senhor é a terra e toda sua plenitude: * a órbita terrestre e quantos nela habitam.
Quia ipse super mária fundávit eum: * et super flúmina præparávit eum.
Pois Ele a fundou sobre os mares: * e a estabeleceu sobre os rios.
Quis ascéndet in montem Dómini? * Aut quis stabit in loco sancto ejus?
Quem ao monte do Senhor subirá? * Ou quem no seu lugar santo estará?
Ínnocens mánibus et mundo corde, * qui non accépit in vano ánimam suam, nec jurávit in dolo próximo suo.
O inocente de mãos e puro de coração, * o que não recebeu em vão sua alma, nem juramentos dolosos fez ao seu próximo.
Hic accípiet benedictiónem a Dómino: * et misericórdiam a Deo, salutári suo.
Este receberá a bênção do Senhor: * e a misericórdia de Deus, seu Salvador.
Hæc est generátio quæréntium eum, * quæréntium fáciem Dei Jacob.
Tal é a geração dos que O buscam, * dos que buscam a face do Deus de Jacob.
Attóllite portas, príncipes, vestras, et elevámini, portæ æternáles: * et introíbit Rex glóriæ.
Levantai, ó príncipes, as vossas portas, levantai-vos, ó portas eternas: * e entrará o Rei da glória.
Quis est iste Rex glóriæ? * Dóminus fortis et potens: Dóminus potens in prǽlio.
Quem é este Rei da glória? * É o Senhor forte e poderoso, o Senhor poderoso nas batalhas.
Attóllite portas, príncipes, vestras, et elevámini, portæ æternáles: * et introíbit Rex glóriæ.
Levantai, ó príncipes, as vossas portas, levantai-vos, ó portas eternas: * e entrará o Rei da glória.
Quis est iste Rex glóriæ? * Dóminus virtútum ipse est Rex glóriæ.
Quem é este Rei da glória? * O Senhor dos exércitos, é Ele o Rei da glória.