Salmo 24
Ad Te, Dómine, levávi ánimam meam: * Deus meus, in Te confído, non erubéscam.
A Vós, ó Senhor, elevei a minha alma: * Deus meu, em Vós confio, não seja eu envergonhado.
Neque irrídeant me inimíci mei: * étenim univérsi, qui sústinent Te, non confundéntur.
Não me escarneçam os meus inimigos: * de facto, nem um dos que esperam em Vós será confundido.
Confundántur omnes iníqua agéntes * supervácue.
Sejam confundidos todos os que a iniquidade * cometem em vão.
Vias tuas, Dómine, demónstra mihi: * et sémitas tuas édoce me.
Mostrai-me, ó Senhor, os vossos caminhos: * e ensinai-me as vossas veredas.
Dírige me in veritáte tua, et doce me: * quia Tu es, Deus, salvátor meus, et Te sustínui tota die.
Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me: * pois Vós sois Deus, meu Salvador, e esperei em Vós todo o dia.
Reminíscere miseratiónum tuárum, Dómine, * et misericordiárum tuárum, quæ a sǽculo sunt.
Lembrai-Vos, ó Senhor, de vossas bondades, * e de vossas misericórdias, que datam dos séculos passados.
Delícta juventútis meæ, * et ignorántias meas ne memíneris.
Dos delitos da minha mocidade, * e das minhas ignorâncias, Vos não recordeis.
Secúndum misericórdiam tuam meménto mei Tu: * propter bonitátem tuam, Dómine.
De acordo com vossa misericórdia lembrai-Vos de mim: * ó Senhor, segundo a vossa bondade.
Dulcis et rectus Dóminus: * propter hoc legem dabit delinquéntibus in via.
Doce e recto é o Senhor: * por isso Ele dará lei aos que pecam pelo caminho.
Díriget mansuétos in judício: * docébit mites vias suas.
Aos mansos conduzirá em justiça: * aos brandos ensinará seus caminhos.
Univérsæ viæ Dómini, misericórdia et véritas, * requiréntibus testaméntum ejus et testimónia ejus.
Todos os caminhos do Senhor são misericórdia e verdade, * para os que buscam a sua aliança e os seus mandamentos.
Propter nomen tuum, Dómine, propitiáberis peccáto meo: * multum est enim.
Por causa de vosso nome, ó Senhor, me haveis de perdoar o meu pecado, * é veramente grande.
Quis est homo qui timet Dóminum? * Legem státuit ei in via, quam elégit.
Quem é o homem que teme o Senhor? * Fixou-lhe Ele uma lei no caminho que escolheu.
Ánima ejus in bonis demorábitur: * et semen ejus hereditábit terram.
Sua alma repousará em bens: * e a sua descendência herdará a terra.
Firmaméntum est Dóminus timéntibus eum: * et testaméntum ipsíus ut manifestétur illis.
O Senhor é o firme apoio dos que O temem: * e manifestar-lhes-á a sua aliança.
Óculi mei semper ad Dóminum: * quóniam ipse evéllet de láqueo pedes meos.
Meus olhos estão sempre voltados para o Senhor: * porque Ele tirará os meus pés do laço.
Réspice in me, et miserére mei: * quia únicus et pauper sum ego.
Olhai para mim e tende misericórdia de mim: * pois vejo-me só e pobre.
Tribulatiónes cordis mei multiplicátæ sunt: * de necessitátibus meis érue me.
As tribulações do meu coração multiplicaram-se: * livrai-me das minhas aflições.
Vide humilitátem meam, et labórem meum: * et dimítte univérsa delícta mea.
Olhai para o meu abatimento e para o meu trabalho: * e perdoai todos meus pecados.
Réspice inimícos meos quóniam multiplicáti sunt, * et ódio iníquo odérunt me.
Vede quanto os meus inimigos se têm multiplicado, * e com que ódio iníquo me odeiam.
Custódi ánimam meam, et érue me: * non erubéscam quóniam sperávi in Te.
Guardai a minha alma e livrai-me: * não seja eu envergonhado, tendo em Vós esperado.
Innocéntes et recti adhæsérunt mihi: * quia sustínui Te.
Os inocentes e os justos uniram-se comigo: * pois esperei em Vós.
Líbera, Deus, Israël, * ex ómnibus tribulatiónibus suis.
Livrai Israel, ó Deus, * de todas suas tribulações.