Salmo 39
Exspéctans exspectávi Dóminum, * et inténdit mihi.
Aguardei expectante o Senhor, * e Ele me atendeu.
Et exaudívit preces meas: * et edúxit me de lacu misériæ, et de luto fæcis.
Ouviu as minhas súplicas: * e tirou-me do abysmo da miséria e do lodo profundo.
Et státuit super petram pedes meos: * et diréxit gressus meos.
Meus pés pôs sobre pedra: * e dirigiu os meus passos.
Et immísit in os meum cánticum novum, * carmen Deo nostro.
Um cântico novo pôs na minha boca, * uma canção ao nosso Deus.
Vidébunt multi, et timébunt: * et sperábunt in Dómino.
Muitos vê-l’O-ão e temerão: * e esperarão no Senhor.
Beátus vir, cujus est nomen Dómini spes ejus: * et non respéxit in vanitátes et insánias falsas.
Bem-aventurado o varão, cuja esperança é o nome do Senhor: * e que não olhou para vaidades e falsas loucuras.
Multa fecísti Tu, Dómine, Deus meus, mirabília tua: * et cogitatiónibus tuis non est qui símilis sit tibi.
Ó Senhor meu Deus, tendes feito muitas obras maravilhosas: * e nos vossos desígnios não há quem Vos seja semelhante.
Annuntiávi et locútus sum: * multiplicáti sunt super númerum.
Quis anunciá-los e falar deles: * é inumerável o seu número.
Sacrifícium et oblatiónem noluísti: * aures autem perfecísti mihi.
Não quisestes sacrifício nem oblação: * mas ouvidos me formastes.
Holocáustum et pro peccáto non postulásti: * tunc dixi: ecce, vénio.
Não pedistes holocausto pelo pecado: * então disse: eis que aqui venho.
In cápite libri scriptum est de me ut fácerem voluntátem tuam: * Deus meus, vólui, et legem tuam in médio cordis mei.
Está escrito de mim na capa do livro, para fazer a vossa vontade: * ó Deus meu, assim o quis e a vossa lei está no íntimo do meu coração.
Annuntiávi justítiam tuam in ecclésia magna, * ecce, lábia mea non prohibébo: Dómine, Tu scisti.
Anunciei a vossa justiça numa grande igreja, * eis que não fecharei os meus lábios: ó Senhor, Vós o sabeis.
Justítiam tuam non abscóndi in corde meo: * veritátem tuam et salutáre tuum dixi.
Não escondi a vossa justiça no meu coração: * declarei a vossa verdade e a salvação que vem de Vós.
Non abscóndi misericórdiam tuam et veritátem tuam * a concílio multo.
Não escondi a vossa misericórdia e a vossa verdade * ao numeroso concílio.
Tu autem, Dómine, ne longe fácias miseratiónes tuas a me: * misericórdia tua et véritas tua semper suscepérunt me.
Vós, ó Senhor, não afasteis de mim as vossas misericórdias: * a vossa misericórdia e a vossa verdade sempre me ampararam.
Quóniam circumdedérunt me mala, quorum non est númerus: * comprehendérunt me iniquitátes meæ, et non pótui ut vidérem.
Um sem número de males me cercaram: * me surpreenderam as minhas iniquidades e não pude vê-las.
Multiplicátæ sunt super capíllos cápitis mei: * et cor meum derelíquit me.
Multiplicaram-se mais do que os cabelos da minha cabeça: * e o meu coração desfaleceu.
Compláceat tibi, Dómine, ut éruas me: * Dómine, ad adjuvándum me réspice.
Seja de vosso agrado me livrardes, ó Senhor: * ó Senhor, voltai os olhos para me socorrerdes.
Confundántur et revereántur simul, qui quærunt ánimam meam, * ut áuferant eam.
Simultaneamente sejam confundidos e envergonhados, os que minha vida * procuram tirar.
Convertántur retrórsum, et revereántur, * qui volunt mihi mala.
Recuem e fiquem confundidos, * os que me desejam males.
Ferant conféstim confusiónem suam, * qui dicunt mihi: euge, euge.
Sofram imediatamente a sua confusão, * aqueles que me dizem: bem, bem!
Exsúltent et læténtur super Te omnes quæréntes Te: * et dicant semper: magnificétur Dóminus: qui díligunt salutáre tuum.
Regozijem-se e alegrem-se em Vós todos os que Vos buscam: * e os que amam a vossa salvação digam sempre: o Senhor seja glorificado.
Ego autem mendícus sum, et pauper: * Dóminus sollícitus est mei.
Quanto a mim sou mendigo e pobre: * o Senhor, porém, de mim tem cuidado.
Adjútor meus, et protéctor meus Tu es: * Deus meus, ne tardáveris.
Vós sois o meu auxílio e o meu protector: * não tardeis, ó meu Deus.