Salmo 49
Deus deórum, Dóminus locútus est: * et vocávit terram,
Falou o Senhor, Deus dos deuses: * e convocou a terra,
A solis ortu usque ad occásum: * ex Sion spécies decóris ejus.
Da aurora até ao crepúsculo: * de Sião virá o esplendor da sua formosura.
Deus maniféste véniet: * Deus noster et non silébit.
Manifestamente Deus virá: * nosso Deus e não manterá silêncio.
Ignis in conspéctu ejus exardéscet: * et in circúitu ejus tempéstas válida.
O fogo incendiar-se-á na sua presença: * e uma tempestade violenta cerca-l’O-á.
Advocábit cælum desúrsum: * et terram discérnere pópulum suum.
De alto chamará o céu: * e a terra, para julgar o seu povo.
Congregáte illi sanctos ejus: * qui órdinant testaméntum ejus super sacrifícia.
Reuni diante d’Ele os seus santos: * os quais fizeram aliança com Ele por meio de sacrifícios.
Et annuntiábunt cæli justítiam ejus: * quóniam Deus judex est.
Os céus anunciarão a sua justiça: * porquanto Deus é o juiz.
Audi, pópulus meus, et loquar: Israël, et testificábor tibi: * Deus, Deus tuus ego sum.
Ouve, ó meu povo, e falarei: ouve, ó Israel, e te darei testemunho: * Deus, o teu Deus sou eu.
Non in sacrifíciis tuis árguam te: * holocáusta autem tua in conspéctu meo sunt semper.
Por causa de teus sacrifícios te não acusarei: * os teus holocaustos estão sempre ante mim.
Non accípiam de domo tua vítulos: * neque de grégibus tuis hircos.
Não receberei de tua casa vitelos: * nem cabritos de teus rebanhos.
Quóniam meæ sunt omnes feræ silvárum: * juménta in móntibus et boves.
Porque são minhas todas as feras das selvas: * os animais dos montes e os bois.
Cognóvi ómnia volatília cæli: * et pulchritúdo agri mecum est.
Conheço todas as aves do céu: * e comigo está a formosura do campo.
Si esuríero, non dicam tibi: * meus est enim orbis terræ, et plenitúdo ejus.
Se fome tiver te não direi: * pois minha é a órbita da terra e o que ela contém.
Numquid manducábo carnes taurórum? * Aut sánguinem hircórum potábo?
Porventura comerei a carne dos touros? * Ou beberei o sangue dos cabritos?
Ímmola Deo sacrifícium laudis: * et redde Altíssimo vota tua.
Oferece a Deus um sacrifício de louvor: * e paga ao Altíssimo os teus votos.
Et ínvoca me in die tribulatiónis: * éruam te, et honorificábis me.
Invoca-me no dia da tribulação: * livrar-te-ei e tu me honrarás.
Peccatóri autem dixit Deus: * Quare tu enárras justítias meas, et assúmis testaméntum meum per os tuum?
Porém, ao pecador disse Deus: * porque falas tu dos meus mandamentos e tens a minha aliança na tua boca?
Tu vero odísti disciplínam: * et projecísti sermónes meos retrórsum:
Posto que tu aborreces a disciplina: * e rejeitaste as minhas palavras:
Si vidébas furem, currébas cum eo: * et cum adúlteris portiónem tuam ponébas.
Se vias um ladrão, corrias ao seu lado: * e com os adúlteros te juntavas.
Os tuum abundávit malítia: * et lingua tua concinnábat dolos.
Em malícia abundou a tua boca: * e a tua língua enganos urdia.
Sedens advérsus fratrem tuum loquebáris, et advérsus fílium matris tuæ ponébas scándalum: * hæc fecísti, et tácui.
Estando sentado, falavas contra teu irmão e lançavas escândalos ao filho de tua mãe: * isto fizeste e calei-me.
Existimásti, iníque, quod ero tui símilis: * árguam te, et státuam contra fáciem tuam.
Pensaste iniquamente que seria como tu: * acusar-te-ei e porei ante tua cara.
Intellégite hæc, qui obliviscímini Deum: * nequándo rápiat, et non sit qui erípiat.
Entendei isto, vós que vos esqueceis de Deus: * não suceda que vos arrebate e não haja quem vos livre.
Sacrifícium laudis honorificábit me: * et illic iter, quo osténdam illi salutáre Dei.
O sacrifício de louvor honrar-me-á: * e aí está o caminho, pelo qual lhe mostrarei a salvação de Deus.