Salmo 50
Miserére mei, Deus, * secúndum magnam misericórdiam tuam.
Compadecei-Vos de mim, ó Deus, * segundo a vossa grande misericórdia.
Et secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum, * dele iniquitátem meam.
Segundo a multidão de vossas bondades, * apagai a minha iniquidade.
Amplius lava me ab iniquitáte mea: * et a peccáto meo munda me.
Lavai-me ainda mais da minha iniquidade: * e purificai-me do meu pecado.
Quóniam iniquitátem meam ego cognósco: * et peccátum meum contra me est semper.
Porque conheço a minha iniquidade: * e o meu pecado tenho sempre ante mim.
Tibi soli peccávi, et malum coram Te feci: * ut justificéris in sermónibus tuis, et vincas cum judicáris.
Só contra Vós pequei e ante Vós fiz o mal: * para serdes justificado nas vossas palavras e vençais quando fores julgado.
Ecce enim, in iniquitátibus concéptus sum: * et in peccátis concépit me mater mea.
Eis que fui concebido em iniquidades: * e minha mãe no pecado me concebeu.
Ecce enim, veritátem dilexísti: * incérta et occúlta sapiéntiæ tuæ manifestásti mihi.
Eis que amastes a verdade: * e me revelastes o incerto e o oculto de vossa sabedoria.
Aspérges me hyssópo, et mundábor: * lavábis me, et super nivem dealbábor.
Aspergir-me-eis com o hissope e ficarei limpo: * lavar-me-eis e ficarei mais alvo do que a neve.
Audítui meo dabis gáudium et lætítiam: * et exsultábunt ossa humiliáta.
Far-me-eis ouvir palavras de gozo e alegria: * e exultar-se-ão os ossos humilhados.
Avérte fáciem tuam a peccátis meis: * et omnes iniquitátes meas dele.
Desviai a vossa face dos meus pecados: * e apagai todas minhas iniquidades.
Cor mundum crea in me, Deus: * et spíritum rectum ínnova in viscéribus meis.
Criai em mim um coração puro, ó Deus: * e renovai nas minhas entranhas um espírito recto.
Ne proícias me a fácie tua: * et spíritum sanctum tuum ne áuferas a me.
Não me expulsais de vossa presença: * e de mim não afasteis o vosso espírito santo.
Redde mihi lætítiam salutáris tui: * et spíritu principáli confírma me.
Dai-me a alegria de vossa salvação: * e confirmai-me com um espírito magnânimo.
Docébo iníquos vias tuas: * et ímpii ad Te converténtur.
Ensinarei aos iníquos os vossos caminhos: * e os ímpios se converterão a Vós.
Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus salútis meæ: * et exsultábit lingua mea justítiam tuam.
Livrai-me das penas de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação: * e a minha língua celebrará a vossa justiça.
Dómine, lábia mea apéries: * et os meum annuntiábit laudem tuam.
Abrir-me-eis os lábios, ó Senhor: * e a minha boca anunciará os vossos louvores.
Quóniam si voluísses sacrifícium, dedíssem útique: * holocáustis non delectáberis.
Porque se quisésseis um sacrifício, o teria oferecido: * mas Vos não deleitais com holocaustos.
Sacrifícium Deo spíritus contribulátus: * cor contrítum, et humiliátum, Deus, non despícies.
O sacrifício para Deus é um espírito contrito: * não desprezareis, ó Deus, um coração contrito e humilhado.
Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte tua Sion: * ut ædificéntur muri Jerúsalem.
Pela vossa bondade, ó Senhor, sede benigno para com Sião: * para se edificarem as muralhas de Jerusalém.
Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ, oblatiónes, et holocáusta: * tunc impónent super altáre tuum vítulos.
Aceitareis então os sacrifícios de justiça, oferendas e holocaustos: * então serão colocados vitelos sobre o vosso altar.