Salmo 58
Éripe me de inimícis meis, Deus meus: * et ab insurgéntibus in me líbera me.
Salvai-me, meu Deus, dos meus inimigos: * e livrai-me dos que se levantam contra mim.
Éripe me de operántibus iniquitátem: * et de viris sánguinum salva me.
Livrai-me dos que praticam a iniquidade: * e salvai-me dos homens sanguinários.
Quia ecce cepérunt ánimam meam: * irruérunt in me fortes.
Pois eis que tomaram a minha alma: * sobre mim vieram fortes homens.
Neque iníquitas mea, neque peccátum meum, Dómine: * sine iniquitáte cucúrri, et diréxi.
Não, por minha iniquidade ou por pecado meu, ó Senhor: * sem iniquidade segui e ordenei os meus passos.
Exsúrge in occúrsum meum, et vide: * et Tu, Dómine, Deus virtútum, Deus Israël,
Levantai-Vos em meu encontro e considerai: * e Vós, Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel,
Inténde ad visitándas omnes gentes: * non misereáris ómnibus, qui operántur iniquitátem.
Cuidai de visitar todas as gentes: * não useis de piedade com todos os que obram iniquidade.
Converténtur ad vésperam: et famem patiéntur ut canes, * et circuíbunt civitátem.
Retornarão à tarde e terão fome como cães: * e rodearão a cidade.
Ecce, loquéntur in ore suo, et gládius in lábiis eórum: * quóniam quis audívit?
Eis que falarão com sua boca e uma espada estará nos seus lábios: * porque quem ouviu?
Et Tu, Dómine, deridébis eos: * ad níhilum dedúces omnes gentes.
Vós, ó Senhor, zombareis deles: * reduzireis a nada todas as gentes.
Fortitúdinem meam ad Te custódiam, quia, Deus, suscéptor meus es: * Deus meus, misericórdia ejus prævéniet me.
Depositarei em Vós a minha fortaleza, pois, ó Deus, sois o meu defensor: * a misericórdia do meu Deus antecipar-se-á.
Deus osténdet mihi super inimícos meos, ne occídas eos: * nequándo obliviscántur pópuli mei.
Deus dar-me-á a ver sobre os meus inimigos, não os mateis: * para que se não esqueça o meu povo.
Dispérge illos in virtúte tua: * et depóne eos, protéctor meus, Dómine:
Dispersai-os com vosso poder: * e os abatei, ó Senhor, protector meu:
Delíctum oris eórum, sermónem labiórum ipsórum: * et comprehendántur in supérbia sua.
Pelo pecado da sua boca, pelas palavras dos seus lábios: * e fiquem presos na sua mesma soberba.
Et de exsecratióne et mendácio annuntiabúntur in consummatióne: * in ira consummatiónis, et non erunt.
Publicar-se-ão as suas execrações e mentiras na consumação: * serão convencidos pela vossa ira e não subsistirão mais.
Et scient quia Deus dominábitur Jacob: * et fínium terræ.
Saberão que Deus reinará sobre Jacob: * e até aos confins da terra.
Converténtur ad vésperam: et famem patiéntur ut canes, * et circuíbunt civitátem.
Retornarão à tarde e terão fome como cães, * e rodearão a cidade.
Ipsi dispergéntur ad manducándum: * si vero non fúerint saturáti, et murmurábunt.
Andarão dispersos à busca de comer: * e, se não forem veramente saciados, murmurarão.
Ego autem cantábo fortitúdinem tuam: * et exsultábo mane misericórdiam tuam.
Eu, porém, cantarei a vossa fortaleza: * e celebrarei com alegria desde manhã a vossa misericórdia.
Quia factus es suscéptor meus, * et refúgium meum, in die tribulatiónis meæ.
Pois Vos fizestes meu protector, * e meu refúgio no dia da minha tribulação.
Adjútor meus, tibi psallam, quia, Deus, suscéptor meus es: * Deus meus, misericórdia mea.
Vos cantarei, protector meu, pois, ó Deus, sois o meu defensor: * Deus meu, misericórdia minha.