Salmo 59
Deus, repulísti nos, et destruxísti nos: * irátus es, et misértus es nobis.
Deus, repelistes-nos e destruístes-nos: * Vos irastes, porém, tivestes piedade de nós.
Commovísti terram, et conturbásti eam: * sana contritiónes ejus, quia commóta est.
Fizestes estremecer a terra e a conturbastes: * sarai as suas chagas, pois está abalada.
Ostendísti pópulo tuo dura: * potásti nos vino compunctiónis.
Mostrastes ao vosso povo dificuldades: * destes-nos a beber o vinho da amargura.
Dedísti metuéntibus Te significatiónem: * ut fúgiant a fácie arcus:
Destes aos que Vos temem um sinal: * para que fujam à face do arco:
Ut liberéntur dilécti tui: * salvum fac déxtera tua, et exáudi me.
Para que sejam livres os vossos amados: * salvai-me com vossa dextra e ouvi-me.
Deus locútus est in sancto suo: * lætábor, et partíbor Síchimam: et convállem tabernaculórum metíbor.
Deus falou no seu santuário, alegrar-me-ei: * e repartirei a Siquém e medirei o vale dos Tabernáculos.
Meus est Gálaad, et meus est Manásses: * et Éphraim fortitúdo cápitis mei.
Meu é Galaad e meu é Manassés: * e Efraim é a força da minha cabeça.
Juda rex meus: * Moab olla spei meæ.
Judá é o meu rei: * o Moab é o vaso da minha esperança.
In Idumǽam exténdam calceaméntum meum: * mihi alienígenæ súbditi sunt.
Estenderei o meu calçado sobre a Idumeia: * os estrangeiros estar-me-ão sujeitos.
Quis dedúcet me in civitátem munítam? * Quis dedúcet me usque in Idumǽam?
Quem me conduzirá à cidade fortificada? * Quem me conduzirá até à Idumeia?
Nonne Tu, Deus, qui repulísti nos? * Et non egrediéris, Deus, in virtútibus nostris?
Não fostes Vós, ó Deus, que nos repelistes? * Não vireis Vós, ó Deus, com os nossos exércitos?
Da nobis auxílium de tribulatióne: * quia vana salus hóminis.
Dai-nos auxílio na tribulação: * pois é vã a salvação do homem.
In Deo faciémus virtútem: * et ipse ad níhilum dedúcet tribulántes nos.
Com Deus faremos proezas: * e Ele mesmo reduzirá a nada os que nos afligem.