Salmo 84
Benedixísti, Dómine, terram tuam: * avertísti captivitátem Jacob.
Abençoastes, ó Senhor, a vossa terra: * libertastes Jacob do cativeiro.
Remisísti iniquitátem plebis tuæ: * operuísti ómnia peccáta eórum.
Perdoastes a iniquidade de vosso povo: * cobristes todos seus pecados.
Mitigásti omnem iram tuam: * avertísti ab ira indignatiónis tuæ.
Mitigastes toda vossa ira: * suspendestes a raiva de vossa indignação.
Convérte nos, Deus, salutáris noster: * et avérte iram tuam a nobis.
Convertei-nos, ó Deus, nosso Salvador: * e afastai de nós a vossa ira.
Numquid in ætérnum irascéris nobis? * Aut exténdes iram tuam a generatióne in generatiónem?
Estareis porventura para sempre irado connosco? * Ou estendereis a vossa ira de geração em geração?
Deus, Tu convérsus vivificábis nos: * et plebs tua lætábitur in Te.
Ó Deus, voltando-Vos restituir-nos-eis a vida: * e o vosso povo alegrar-se-á em Vós.
Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam: * et salutáre tuum da nobis.
Mostrai-nos, ó Senhor, a vossa misericórdia: * e dai-nos a vossa salvação.
Audiam quid loquátur in me Dóminus Deus: * quóniam loquétur pacem in plebem suam.
Ouvirei o que me disser o Senhor Deus: * porque anunciará Ele a paz ao seu povo.
Et super sanctos suos: * et in eos, qui convertúntur ad cor.
Aos seus santos: * e àqueles que se convertem de coração.
Verúmtamen prope timéntes eum salutáre ipsíus: * ut inhábitet glória in terra nostra.
Sim, a sua salvação está perto dos que O temem: * e a glória habitará na nossa terra.
Misericórdia, et véritas obviavérunt sibi: * justítia, et pax osculátæ sunt.
A misericórdia e a verdade se encontraram: * a justiça e a paz se beijaram.
Véritas de terra orta est: * et justítia de cælo prospéxit.
A verdade brotou da terra: * e a justiça olhou do céu.
Étenim Dóminus dabit benignitátem: * et terra nostra dabit fructum suum.
De facto, o Senhor dará a sua bondade: * e a nossa terra produzirá o seu fruto.
Justítia ante eum ambulábit: * et ponet in via gressus suos.
Adiante d’Ele irá a justiça : * e imprimirá os seus passos no caminho.