Salmo 108
Deus, laudem meam ne tacúeris: * quia os peccatóris, et os dolósi super me apértum est.
Deus, Vos não caleis ao meu louvor: * porque abriram-se contra mim a boca do pecador e do traidor.
Locúti sunt advérsum me lingua dolósa, et sermónibus ódii circumdedérunt me: * et expugnavérunt me gratis.
Falaram contra mim com língua dolosa, me cercaram com palavras de ódio: * e gratuitamente me expugnaram.
Pro eo ut me dilígerent, detrahébant mihi: * ego autem orábam.
Em vez de me amar, me caluniavam: * eu, porém, orava.
Et posuérunt advérsum me mala pro bonis: * et ódium pro dilectióne mea.
Deram-me males por bens: * e ódio em troca do amor que lhes tinha.
Constítue super eum peccatórem: * et diábolus stet a dextris ejus.
Sujeitai-o ao domínio do pecador: * e o demónio esteja à sua direita.
Cum judicátur, éxeat condemnátus: * et orátio ejus fiat in peccátum.
Quando for julgado, saia condenado: * e a sua oração se converta em pecado.
Fiant dies ejus pauci: * et episcopátum ejus accípiat alter.
Sejam abreviados os seus dias: * e receba outro seu bispado.
Fiant fílii ejus órphani: * et uxor ejus vídua.
Fiquem seus filhos órfãos: * e sua mulher viúva.
Nutántes transferántur fílii ejus, et mendícent: * et eiciántur de habitatiónibus suis.
Andem vagabundos dum lugar para outro os seus filhos e mendiguem: * e sejam expulsos das suas habitações.
Scrutétur fænerátor omnem substántiam ejus: * et dirípiant aliéni labóres ejus.
O usurário dê caça a todos seus bens: * e os estranhos roubem os seus trabalhos.
Non sit illi adjútor: * nec sit qui misereátur pupíllis ejus.
Não tenha quem o ajude: * nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
Fiant nati ejus in intéritum: * in generatióne una deleátur nomen ejus.
Sejam exterminados todos seus filhos: * em uma só geração fique apagado o seu nome.
In memóriam rédeat iníquitas patrum ejus in conspéctu Dómini: * et peccátum matris ejus non deleátur.
Reviva a lembrança da iniquidade de seus pais na presença do Senhor: * e o pecado de sua mãe não seja apagado.
Fiant contra Dóminum semper, et dispéreat de terra memória eórum: * pro eo quod non est recordátus fácere misericórdiam.
Estejam sempre diante do Senhor e desapareça da terra a sua memória: * porque se não lembrou de usar de misericórdia.
Et persecútus est hóminem ínopem, et mendícum, * et compúnctum corde mortificáre.
Perseguiu o homem desamparado e mendigo, * o homem aflito do coração, para lhe dar a morte.
Et diléxit maledictiónem, et véniet ei: * et nóluit benedictiónem, et elongábitur ab eo.
Amou a maldição e ela lhe virá: * e, como não quis a bênção, ela afastar-se-á dele.
Et índuit maledictiónem sicut vestiméntum, * et intrávit sicut aqua in interióra ejus, et sicut óleum in óssibus ejus.
Vestiu-se de maldição como um traje, * e penetrou como água nas suas entranhas e como azeite nos seus ossos.
Fiat ei sicut vestiméntum, quo operítur: * et sicut zona, qua semper præcíngitur.
Que ela seja para ele como a vestimenta com que se cobre: * e como a cinta com que sempre se cinge.
Hoc opus eórum, qui détrahunt mihi apud Dóminum: * et qui loquúntur mala advérsus ánimam meam.
Tal é diante do Senhor a obra daqueles que me caluniam: * e que dizem males contra a minha alma.
Et tu, Dómine, Dómine, fac mecum propter nomen tuum: * quia suávis est misericórdia tua.
Vós, ó Senhor, fazei comigo de acordo com vosso nome: * pois é suave a vossa misericórdia.
Líbera me quia egénus, et pauper ego sum: * et cor meum conturbátum est intra me.
Livrai-me, pois sou necessitado e pobre: * e o meu coração abalado está dentro de mim.
Sicut umbra cum declínat, ablátus sum: * et excússus sum sicut locústæ.
Desapareço como a sombra que vai caindo: * e sou escorraçado como os gafanhotos.
Génua mea infirmáta sunt a jejúnio: * et caro mea immutáta est propter óleum.
Meus joelhos enfraqueceram com o jejum: * e a minha carne mudou por falta de azeite.
Et ego factus sum oppróbrium illis: * vidérunt me, et movérunt cápita sua.
Tornei-me para eles um objecto de escárnio: * viram-me e abanaram as suas cabeças.
Ádjuva me, Dómine, Deus meus: * salvum me fac secúndum misericórdiam tuam.
Assisti-me, ó Senhor meu Deus: * salvai-me segundo a vossa misericórdia.
Et sciant quia manus tua hæc: * et tu, Dómine, fecísti eam.
Saibam que isto é de vossa mão: * e que Vós, ó Senhor, tendes feito estas coisas.
Maledícent illi, et Tu benedíces: * qui insúrgunt in me, confundántur: servus autem tuus lætábitur.
Amaldiçoaram-me e Vós me abençoareis: * confundidos sejam os que se levantam contra mim, entretanto o vosso servo alegrar-se-á.
Induántur qui détrahunt mihi, pudóre: * et operiántur sicut diplóide confusióne sua.
Sejam cobertos de afronta os que me caluniam: * e fiquem envolvidos na sua confusão como numa capa dupla.
Confitébor Dómino nimis in ore meo: * et in médio multórum laudábo eum.
Muito glorificarei o Senhor com minha boca: * e no meio de muitos o louvarei.
Quia ástitit a dextris páuperis, * ut salvam fáceret a persequéntibus ánimam meam.
Pois se pôs à direita deste pobre, * para salvar a sua vida daqueles que a perseguem.