Salmo 128
Sæpe expugnavérunt me a juventúte mea, * dicat nunc Israël.
Amiúde me combateram desde a minha mocidade, * diga-o agora Israel.
Sæpe expugnavérunt me a juventúte mea: * étenim non potuérunt mihi.
Muitas vezes me combateram desde a minha mocidade: * todavia, não prevaleceram contra mim.
Supra dorsum meum fabricavérunt peccatóres: * prolongavérunt iniquitátem suam.
Sobre o meu dorso fabricaram os pecadores: * prolongaram a sua iniquidade.
Dóminus justus concídit cervíces peccatórum: * confundántur et convertántur retrórsum omnes, qui odérunt Sion.
O Senhor que é justo cortou os pescoços dos pecadores: * fiquem confundidos e retrocedam todos os que odeiam Sião.
Fiant sicut fænum tectórum: * quod priúsquam evellátur, exáruit:
Sejam como a erva dos telhados: * a qual seca antes de ser arrancada:
De quo non implévit manum suam qui metit, * et sinum suum qui manípulos cólligit.
Da qual o ceifeiro não encheu a mão, * nem seus braços o que apanha seus feixes.
Et non dixérunt qui præteríbant: benedíctio Dómini super vos: * benedíximus vobis in nómine Dómini.
Não disseram os que passavam: a bênção do Senhor seja sobre vós: * nós vos abençoamos no nome do Senhor.