Salmo 148
Laudáte Dóminum de cælis: * laudáte eum in excélsis.
Louvai o Senhor dos céus: * louvai-O nas alturas.
Laudáte eum, omnes Ángeli ejus: * laudáte eum, omnes virtútes ejus.
Louvai-O, todos seus anjos: * louvai-O, todos os seus exércitos.
Laudáte eum, sol et luna: * laudáte eum, omnes stellæ et lumen.
Louvai-O, sol e lua: * louvai-O, todas as estrelas luminosas.
Laudáte eum, cæli cælórum: * et aquæ omnes, quæ super cælos sunt, laudent nomen Dómini.
Louvai-O, céus dos céus: * e todas as águas que estão sobre os céus, louvem o nome do Senhor.
Quia ipse dixit, et facta sunt: * ipse mandávit, et creáta sunt.
Pois Ele falou e foram feitas: * mandou e foram criadas.
Státuit ea in ætérnum, et in sǽculum sǽculi: * præcéptum pósuit, et non præteríbit.
Ele estabeleceu-as para sempre e pelos séculos dos séculos: * fixou-lhes uma doutrina que não passará.
Laudáte Dóminum de terra, * dracónes, et omnes abýssi.
Louvai o Senhor criaturas da terra, * ó dragões, e todos abysmos.
Ignis, grando, nix, glácies, spíritus procellárum: * quæ fáciunt verbum ejus:
Fogo, granizo, neve, geada, espírito das tempestades: * que executam a sua palavra:
Montes, et omnes colles: * ligna fructífera, et omnes cedri.
Montes e todos outeiros: * árvores frutíferas e todos os cedros.
Béstiæ, et univérsa pécora: * serpéntes, et vólucres pennátæ:
Animais e todos os gados: * serpentes e aves que voam:
Reges terræ, et omnes pópuli: * príncipes, et omnes júdices terræ.
Reis da terra e todos os povos: * príncipes e todos os juízes da terra.
Júvenes, et vírgines: senes cum junióribus laudent nomen Dómini: * quia exaltátum est nomen ejus solíus.
Jovens e donzelas, velhos e meninos louvem o nome do Senhor: * pois só o seu nome é digno de ser exaltado.
Conféssio ejus super cælum et terram: * et exaltávit cornu pópuli sui.
Seu louvor está acima do céu e da terra: * Ele ergueu o poder do seu povo.
Hymnus ómnibus sanctis ejus: * fíliis Israël, pópulo appropinquánti sibi.
Cantem-Lhe hinos todos seus santos: * os filhos de Israel, o povo que se aproxima d’Ele.