In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Erunt signa in sole et luna et stellis, et in terris pressúra géntium præ confusióne sónitus maris et flúctuum: arescéntibus homínibus præ timóre et exspectatióne, quæ supervénient univérso orbi: nam virtútes coelórum movebúntur. Et tunc vidébunt Fílium hóminis veniéntem in nube cum potestáte magna et maiestáte. His autem fíeri incipiéntibus, respícite et leváte cápita vestra: quóniam appropínquat redémptio vestra. Et dixit illis similitúdinem: Vidéte ficúlneam et omnes árbores: cum prodúcunt iam ex se fructum, scitis, quóniam prope est æstas. Ita et vos, cum vidéritis hæc fíeri, scitóte, quóniam prope est regnum Dei. Amen, dico vobis, quia non præteríbit generátio hæc, donec ómnia fiant. Coelum et terra transíbunt: verba autem mea non transíbunt.
Naquele tempo, disse Jesus a seus discípulos: «Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e haverá angústia nos povos da terra por causa do bramido do mar e das ondas, mirrando-se os homens de susto, na expectativa daquelas coisas que irão acontecer em todo o mundo; pois os poderes do céu estremecerão. Então aparecerá o Filho do homem, que virá em uma nuvem, revestido de grande poder e majestade. Quando estas coisas começarem a acontecer, olhai para o alto e erguei as vossas cabeças, porque se avizinha a vossa redenção». Depois deu-lhes esta comparação: «Vede a figueira e as demais árvores. Quando elas começam a frutificar, por aí conheceis que está próximo o estio. Do mesmo modo, quando estas coisas acontecerem, sabereis que está próximo o reino de Deus. Em verdade vos digo: não acabará esta geração sem que isto aconteça. O céu e a terra passarão; mas as minhas palavras permanecerão para sempre».