In illo tempore: Misérunt Judǽi ab Jerosólymis sacerdótes et levítas ad Joánnem, ut interrogárent eum: Tu quis es? Et conféssus est, et non negávit: et conféssus est: Quia non sum ego Christus. Et interrogavérunt eum: Quid ergo? Elías es tu? Et dixit: Non sum. Prophéta es tu? Et respondit: Non. Dixérunt ergo ei: Quis es, ut respónsum demus his, qui misérunt nos? Quid dicis de te ipso? Ait: Ego vox clamántis in desérto: Dirígite viam Dómini, sicut dixit Isaías Prophéta. Et qui missi fúerant, erant ex pharisǽis. Et interrogavérunt eum, et dixérunt ei: Quid ergo baptízas, si tu non es Christus, neque Elías, neque Prophéta? Respóndit eis Joánnes, dicens: Ego baptízo in aqua: médius autem vestrum stetit, quem vos nescítis. Ipse est, qui post me ventúrus est, qui ante me factus est: cujus ego non sum dignus ut solvam ejus corrígiam calceaménti. Hæc in Bethánia facta sunt trans Jordánem, ubi erat Joánnes baptízans.
Naquele tempo, os judeus enviaram de Jerusalém alguns sacerdotes e levitas a João, perguntando-lhe: «Quem és tu?». Ele confessou e não negou. Ele confessou: «Eu não sou Cristo». E de novo o interrogaram: «Então quem és? És Elias?» João respondeu: «Não sou». «És algum Profeta?». Ele respondeu: «Não sou». «Diz, pois, quem és, a fim de que respondamos àqueles que nos enviaram. Que dizes de ti?» E João respondeu: «Eu sou a voz daquele que clama no deserto: «Endireitai o caminho de Senhor», como disse o Profeta Isaías». Ora, como alguns daqueles que lhe haviam sido enviados eram fariseus, interrogaram-no e disseram-lhe: «Então, se não és nem Cristo, nem Elias, nem algum Profeta, porque baptizas?» João respondeu-lhes: a «Eu baptizo na água; porém, entre vós está Alguém, a quem não conheceis, que é Aquele que havia de vir depois de mim, mas que já existia antes de mim, e a quem não sou digno de desatar as correias das sandálias». Isto aconteceu em Betânia, além-Jordão, onde João baptizava.