Fratres: Ego enim accépi a Dómino quod et trádidí vobis, quóniam Dóminus Jesus, in qua nocte tradebátur, accépit panem, et grátias agens fregit, et dixit: Accípite, et manducáte: hoc est corpus meum, quod pro vobis tradétur: hoc fácite in meam commemoratiónem. Simíliter ei cálicem, postquam cenávit, dicens: Hic calix novum Testaméntum est in meo sánguine. Hoc fácite, quotiescúmque bibétis, in meam commemoratiónem. Quotiescúmque enim manducábitis panem hunc et cálicem bibétis, mortem Dómini annuntiábitis, donec véniat. Itaque quicúmque manducáverit panem hunc vel bíberit cálicem Dómini indígne, reus erit córporis et sánguinis Dómini. Probet autem seípsum homo: et sic de pane illo e dat et de calice bibat. Qui enim mánducat et bibit indígne, judícium sibi mánducat et bibit: non dijúdicans corpus Dómini.
Meus irmãos: Foi com o Senhor que aprendi aquilo que vos ensinei: Que o Senhor Jesus, naquela mesma noite em que foi traído, tomou o pão, e, dando graças, partiu-o e disse: «Tomai e comei: isto é o meu corpo, que será entregue por amor de vós. Fazei isto em minha memória». E, de modo semelhante, após a ceia, tomou também o cálice, dizendo: «Este cálice é a nova aliança no meu sangue. Fazei isto todas as vezes que o beberdes, em minha memória; pois todas as vezes que comerdes este pão e que beberdes este cálice, anunciareis a morte do Senhor, até que Ele venha». Assim, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente, será réu do Corpo e do Sangue do Senhor. Examine-se, pois, o homem a si mesmo; e, depois, coma deste pão e beba deste cálice; pois o que come e bebe indignamente, come e bebe a sua própria condenação, não distinguindo o Corpo do Senhor.