Fratres: Indúite vos sicut electi Dei, sancti et dilecti, víscera misericórdiæ, benignitátem, humilitátem, modéstiam, patiéntiam: supportántes ínvicem, et donántes vobismetípsis, si quis advérsus áliquem habet querélam: sicut et Dóminus donávit vobis, ita et vos. Super ómnia autem hæc caritátem habéte, quod est vínculum perfectionis: et pax Christi exsúltet in córdibus vestris, in qua et vocáti estis in uno córpore: et grati estóte. Verbum Christi hábitet in vobis abundánter, in omni sapiéntia, docéntes et commonéntes vosmetípsos psalmis, hymnis et cánticis spirituálibus, in grátia cantántes in córdibus vestris Deo. Omne, quodcúmque fácitis in verbo aut in ópere, ómnia in nómine Dómini Jesu Christi, grátias agéntes Deo et Patri per Jesum Christum, Dóminum nostrum.
Meus irmãos: Como escolhidos de Deus, que sois, santos e amados, revesti-vos de sentimentos íntimos de misericórdia, de bondade, de humildade, de modéstia e de paciência, suportando-vos uns aos outros e perdoando-Vos reciprocamente, se porventura algum tem motivos de queixa contra o outro. Assim como o Senhor nos perdoou, assim também devemos perdoar uns aos outros. Acima de tudo, tende caridade; pois esta é o vínculo da perfeição. Que a paz de Cristo, à qual também fostes chamados para formar um só corpo, reine nos vossos corações. Sede reconhecidos! Que a palavra de Cristo permaneça profundamente em vós, ensinando-vos e admoestando-vos com toda sua sabedoria por meio dos Salmos, Hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus nos vossos corações com cânticos. Tudo o que fizerdes, seja em palavras, seja em obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus Cristo, dando graças por Ele a Deus Pai.