In diébus illis: Locútus est Isaías Prophéta, dicens: Quǽrite Dóminum, dum inveníri potest: invocáte eum, dum prope est. Derelínquat ímpius viam suam, et vir iníquus cogitatiónes suas, et revertátur ad Dóminum: et miserébitur ejus, et ad Deum nostrum: quóniam multus est ad ignoscéndum. Non enim cogitationes meæ cogitatiónes vestræ: neque viæ vestræ viæ meæ, dicit Dóminus. Quia sicut exaltántur cœli a terra, sic exaltátæ sunt viæ meæ a viis vestris, et cogitatiónes meæ a cogitatiónibus vestris. Et quómodo descéndit imber et nix de cœlo, et illuc ultra non revértitur, sed inébriat terram, et infúndit eam, et germináre eam facit, et dat semen serénti, et panem comedénti: sic erit verbum meum, quod egrediétur de ore meo: non revertétur ad me vácuum, sed fáciet quæcúmque volui, et prosperábitur in his, ad quæ misi illud: ait Dóminus omnípotens.
Naqueles dias, o Profeta Isaías falou assim: «Procurai o Senhor, enquanto pode ser encontrado; invocai-O, enquanto está perto. Que o ímpio abandone o seu caminho e o homem iníquo os seus pensamentos. Que se convertam ao Senhor, nosso Deus, o qual se apiedará deles e lhes perdoará generosamente. Na Verdade, os meus pensamentos não são os vossos; Meus caminhos não são os vossos, diz o Senhor. Porquanto, assim como os céus são elevados acima da terra, assim os meus caminhos são elevados acima dos vossos e os meus pensamentos acima dos vossos. Assim como a chuva e a neve caem do céu, e lá não voltam mais sem regar a terra e fazê-la produzir, dando a semente ao lavrador e o pão ao que come, assim também será a palavra, que sai da minha boca: não tornará a mim sem produzir efeito, e fará tudo o que eu quiser, tornando prósperas as coisas para que a destinei: diz o Senhor omnipotente».