Fratres: Sancti per fidem vicérunt regna, operáti sunt justítiam, adépti sunt repromissiónes, obturavérunt ora leónum, exstinxérunt ímpetum ignis, effugérunt áciem gládii, convaluérunt de infirmitáte, fortes facti sunt in bello, castra vertérunt exterórum: accepérunt mulíeres de resurrectióne mórtuos suos: álii autem disténti sunt, non suscipiéntes redemptiónem, ut meliórem invenírent resurrectiónem: alii vero ludíbria et vérbera expérti, ínsuper et víncula et cárceres: lapidáti sunt, secti sunt, tentáti sunt, in occisióne gládii mórtui sunt: circuiérunt in melótis, in péllibus caprínis, egéntes, angustiáti, afflicti: quibus dignus non erat mundus: in solitudínibus errantes, in móntibus et spelúncis et in cavérnis terræ. Et hi omnes testimónio fídei probáti, invénti sunt in Christo Jesu, Dómino nostro.
Meus irmãos: Pela Fé os santos conquistaram os reinos, praticaram a justiça, alcançaram a realização das promessas, fecharam a boca dos leões, apagaram as chamas do fogo, escaparam ao fio das espadas, convalesceram de suas enfermidades, foram fortes nas batalhas e puseram em debandada as forças inimigas. Pela Fé as mulheres receberam, já ressuscitados, os seus mortos, outros aceitaram a tortura sem desejarem livrar-se, a fim de alcançarem uma ressurreição melhor; e outros ainda foram escarnecidos e açoitados e até algemados e presos. Pela Fé muitos foram apedrejados, serrados, tentados, passados à espada, decapitados, levaram vida errante, vestidos com peles de ovelhas e de cabras, despojados de tudo, perseguidos e maltratados. Pela Fé houve homens (de quem o mundo não era digno) que andaram errantes nos desertos e nas montanhas e escondidos nas Covas e nas cavernas da terra. Todos foram provados para testemunho da sua Fé em N. S. Jesus Cristo.