Caríssimi: Omne datum óptimum, et omne donum perféctum desúrsum est, descéndens a Patre lúminum, apud quem non est transmutátio nec vicissitúdinis obumbrátio. Voluntárie enim génuit nos verbo veritátis, ut simus inítium áliquod creatúræ ejus. Scitis, fratres mei dilectíssimi. Sit autem omnis homo velox ad audiéndum: tardus autem ad loquéndum et tardus ad iram. Ira enim viri justítiam Dei non operátur. Propter quod abjiciéntes omnem immundítiam et abundántiam malítiæ, in mansuetúdine suscípite ínsitum verbum, quod potest salváre ánimas vestras.
Caríssimos: Toda a graça excelente e todo o dom perfeito vêm do alto e descem do Pai das luzes, em quem não há inconstância, nem sombra de mudança. Espontaneamente criou-nos pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias de suas criaturas. Bem o sabeis, irmãos dilectíssimos: todo o homem esteja sempre pronto para ouvir; seja lento em falar; e mais tardo em irar-se, pois a ira do homem não está em harmonia com a justiça de Deus. Por isso deveis desprezar todas as impurezas e malícias e receber com docilidade a palavra que ouvistes, a qual tem poder para salvar as almas.