S. João (diante da porta latina), a 6 de Maio
Oração
Deus, qui cónspicis, quia nos úndique mala nostra pertúrbant: præsta, quǽsumus; ut beáti Joánnis Apóstoli tui et Evangelístæ intercéssio gloriósa nos prótegat. Per Dominum…
Ó Deus, que tão bem conheceis como estamos perturbados pelos males que nos cercam, concedei-nos, Vos suplicamos, que nos proteja a gloriosa intercessão do B. João, Vosso Apóstolo e Evangelista. Por nosso Senhor…
Gradual
Allelúja, allelúja. ℣. Ps 91:13 Justus ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur. Allelúja
Aleluia, aleluia. ℣. Sl. 91:13 O justo florescerá, como a palmeira, e crescerá, como o cedro do Líbano. Aleluia.
Ps 14:6 ℣. Justus germinábit sicut lílium: et florébit in ætérnum ante Dóminum. Allelúja.
Sl. 14:6 ℣. O justo despontará, como o lírio, e florescerá eternamente na presença do Senhor. Aleluia.
Evangelho
Mt. 20, 20-23✠ Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthǽum.
✠ Continuação do santo Evangelho segundo S. Mateus.
In llo témpore: Accessit ad Jesum mater filiórum Zebedǽi cum fíliis suis, adórans et petens áliquid ab eo. Qui dixit ei: Quid vis? Ait illi: Dic, ut sédeant hi duo fílii mei, unus ad déxteram tuam et unus ad sinístram in regno tuo. Respóndens autem Jesus, dixit: Néscitis, quid petátis. Potéstis bíbere cálicem, quem ego bibitúrus sum? Dicunt ei: Póssumus. Ait illis: Cálicem quidem meum bibétis: sédere autem ad déxteram meam vel sinístram, non est meum dare vobis, sed quibus parátum est a Patre meo.
Naquele tempo, a mãe dos filhos de Zebedeu aproximou-se de Jesus com seus dois filhos, adorando-O e querendo pedir-Lhe alguma coisa. Jesus disse-lhe: «Que quereis?». Ela respondeu: «Ordenai que estes meus dois filhos se assentem, um à vossa direita e o outro à vossa esquerda, no vosso reino». Jesus respondeu-lhe: «Não sabeis o que pedis. Podeis beber o cálice que Eu devo beber?». Eles responderam: «Podemos». E Jesus disse-lhes: «Bebereis, com efeito, o meu cálice; porém não depende de mim conceder-vos um lugar à minha direita ou à minha esquerda, pois isso é para aqueles para quem meu Pai o preparou».
Postcomúnio
Refécti, Dómine, pane cœlésti: ad vitam, quǽsumus, nutriámur ætérnam. Per Dominum…
Havendo sido alimentados com o pão celestial, Vos rogamos, Senhor, fazei que com ele sejamos nutridos para a vida eterna. Por nosso Senhor…