Fratres: Spectáculum facti sumus mundo et Angelis et homínibus. Nos stulti propter Christum, vos autem prudéntes in Christo: nos infírmi, vos autem fortes: vos nóbiles, nos autem ignóbiles. Usque in hanc horam et esurímus, et sitímus, et nudi sumus, et cólaphis cǽdimur, et instábiles sumus, et laborámus operántes mánibus nostris: maledícimur, et benedícimus: persecutiónem pátimur, et sustinémus: blasphemámur, et obsecrámus: tamquam purgaménta hujus mundi facti sumus, ómnium peripséma usque adhuc. Non ut confúndant vos, hæc scribo, sed ut fílios meos caríssimos móneo: in Christo Jesu, Dómino nostro.
Meus irmãos: Tornamo-nos espectáculo do mundo, dos Anjos e dos homens. Somos loucos por amor de Cristo; mas vós sois prudentes em Cristo. Nós somos fracos; mas vós sois fortes. Vós sois honrados; mas nós somos desprezados. Até agora padecemos a fome, a sede e a nudez; fomos maltratados; andamos errantes; trabalhamos penosamente com nossas próprias mãos. Somos amaldiçoados, mas abençoamos; somos perseguidos, e sofremos; somos blasfemados, e correspondemos com orações. Temos sido considerados até ao presente como o refugo deste mundo, como a escória de todos! Escrevo estas coisas, não para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como meus filhos caríssimos em N. S. Jesus Cristo.