In diébus illis: Accessérunt omnes príncipes bellatórum: dixerúntque ad Jeremíam Prophétam: Ora pro nobis ad Dóminum, Deum tuum. Et factum est verbum Dómini ad Jeremíam. Vocavítque omnes príncipes bellatórum, et univérsum pópulum a mínimo usque ad magnum. Et dixit ad eos: Hæc dicit Dóminus, Deus Israël, ad quem misístis me, ut prostérnerem preces vestras in conspéctu ejus: Si quiescéntes manséritis in terra hac, ædificábo vos, et non déstruam; plantábo, et non evéllam: jam enim placátus sum super malo, quod feci vobis. Nolíte timére a fácie regis Babylónis, quem vos pavídi formidátis; nolíte metúere eum, dicit Dóminus: quia vobíscum sum ego, ut salvos vos fáciam et éruam de manu ejus. Et dabo vobis misericórdias, et miserébor vestri, et habitáre vos fáciam in terra vestra: dicit Dóminus omnípotens.
Naqueles dias, todos os principais guerreiros vieram ter com o Profeta Jeremias, dizendo: «Orai por nós ao Senhor, vosso Deus». Então o Senhor falou a Jeremias, que convocou todos os principais e todo o povo, desde o mais alto ao mais baixo, aos quais disse: «Eis o que diz o Senhor, Deus de Israel, a quem me mandastes para que Lhe apresentasse as vossas preces: «Se permanecerdes em repouso nesta mansão, edificarei para vosso proveito, e não destruirei; plantarei para vós, e não arrancarei; pois já estou aplacado pelo mal que contra mim praticastes», Não receeis, pois, o rei da Babilónia, que vos faz tremer; o não receeis, diz o Senhor, pois estou convosco para vos salvar e arrancar de suas mãos. Terei misericórdia e compaixão de vós, e vos farei permanecer em paz no vosso país»: diz o omnipotente Senhor.