Oração da Noite

Tendo feito o Sinal da Cruz , ajoelha-te e reza:
V. Convérte nos, Deus, salutáris noster.
V. Convertei-nos, ó Deus nosso Salvador.
R. Et avérte iram tuam a nobis.
R. E afastai de nós a vossa ira.
V. Deus, in adjutórium meum inténde.
V. Deus, vinde em nosso auxílio.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.
R. Senhor, socorrei-nos e salvai-nos.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
V. Glória ao Pai, e ao Filho e ao Espírito Santo.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. Assim como era no princípio, agora e sempre, e por todos os séculos dos séculos. Amen.

Veni, Sancte Spíritus

Veni, Sancte Spíritus! reple tuórum corda fidélium: et tui amóris in eis ignem accénde.
Vinde, ó Espírito Santo, enchei os corações dos vossos fiéis e acendei neles o fogo do vosso amor.
V. Emitte Spíritum tuum, et creabúntur.
V. Enviai o vosso Espírito e tudo será criado.
R. Et renovábis faciem terræ.
R. E renovareis a face da terra.
Breve lição:

Sede sóbrios e vigilantes, pois o demónio gira em torno de vós, procurando devorar-vos. Resisti-lhe, sendo fortes na fé. E Vós, Senhor, tende piedade de nós.

Coloquemo-nos na presença de Deus e adoremo-Lo humildemente:

Deus meu, Senhor dos céus e da terra! Eu aqui me prostro diante de Vós. Com todos os Anjos e Santos eu Vos adoro e Vos amo com todo o coração. Dou-Vos graças por me terdes criado, feito Cristão e conservado neste dia. Perdoai-me os pecados que hoje cometi e, se algum bem fiz, aceitai-o. Guardai-me durante o repouso e livrai-me dos perigos. Vossa graça esteja sempre comigo e com os que me são caros.

Em seguida rezar: Pai Nosso, Ave Maria, Glória, Símbolo dos Apóstolos, Confesso. Depois o Hino:

V. Pater noster, qui es in cælis: sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra.
V. Pai Nosso, que estais nos céus, santificado seja o vosso Nome, venha a nós o vosso Reino; seja feita a vossa vontade assim na terra como no Céu.
R. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem. Sed líbera nos a malo. Amen.
R. O pão nosso de cada dia nos dai hoje; perdoai-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores e não nos deixeis cair em tentação; mas livrai-nos do mal. Amen.

V. Ave, María, grátia plena, Dóminus tecum; benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui, Jesus.
V. Ave, Maria, Cheia de graça, o Senhor é convosco; bendita sois Vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
R. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc, et in hora mortis nostræ. Amen.
R. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. Amen.

V. Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.
V. Glória ao Pai, e ao Filho e ao Espírito Santo.
R. Sicut erat in pricípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. Assim como era no princípio, agora e sempre, e por todos os séculos dos séculos. Amen.

Credo in Deum, Patrem omnipoténtem, Creatórem cæli et terræ. Et in Jesum Christum, Fílium ejus únicum, Dóminùm nostrum: qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Vírgine, passus sub Pontio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus: descéndit ad ínferos; tértia die resurréxit a mórtuis; ascéndit ad cælos; sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis: inde ventúrus est judicáre vivos et mórtuos. Credo in Spíritum Sanctum, sanctam Ecclésiam cathólicam, Sanctórum communionem, remissiónem peccatórum, carnis resurrectiónem, vitam ætérnam. Amen.
Creio em Deus, Pai todo-poderoso, Criador do Céu e da Terra; e em Jesus Cristo, seu único Filho, Nosso Senhor, que foi concebido pelo poder do Espírito Santo; nasceu da Virgem Maria; padeceu sob Pôncio Pilatos, foi crucificado, morto e sepultado; desceu à mansão dos mortos; ressuscitou ao terceiro dia; subiu aos Céus, onde está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso, de onde há-de vir a julgar os vivos e os mortos. Creio no Espírito Santo, na santa Igreja Católica; na comunhão dos Santos; na remissão dos pecados; na ressurreição da carne; na vida eterna. Amen.

Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michǽli Archángelo, beáto Joánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: (Percutit sibi pectus ter, dicens:)
Eu me confesso a Deus, todo poderoso, à bem-aventurada sempre Virgem Maria, ao bem-aventurado S. Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado S. João Baptista, aos Santos Apóstolos S. Pedro e S. Paulo, e a todos os santos: que pequei muitas vezes por pensamentos, palavras e obras: (Feche a mão direita e bata no peito por três vezes.)
Mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa.
Por minha culpa, por minha culpa, por minha tão grande culpa.
Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michǽlem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, et omnes Sanctos, orare pro me ad Dóminum, Deum nostrum.
Portanto rogo à bem-aventurada sempre Virgem Maria, ao bem-aventurado S. Miguel Arcanjo, ao bem-aventurado S. João Baptista, aos Santos Apóstolos S. Pedro e S. Paulo, e a todos os Santos, que rogueis a Deus, nosso Senhor, por mim.

Hino Te lucis

Te lucis ante términum, Rerum Creátor, póscimus, Ut pro tua cleméntia Sis præsul et custódia.
Antes que a luz desapareça, Vos suplicamos, ó Criador de todas as cousas, que pela vossa clemência nos protegeis e guardais.
Procul recedant somnia et noctium phantasmata; hostemque nostrum comprime, ne polluantur corpora.
Para bem longe de nós os sonhos e os fantasmas da noite. Reprimi o nosso inimigo, para que nossos corpos não sejam manchados.
Præsta, Pater piissime, Patrique compar Unice, cum Spiritu Paraclito regnans per omne sæculum. Amen.
Concedei-nos esta graça, ó Pai misericordiosíssimo, e Vós, ó Filho único, igual ao Pai, que reinais com o Espírito Paráclito em todos os séculos. Amen.
Examina que pecados cometeste neste dia, por pensamentos, palavras, actos ou omissões. Depois diz o Acto de Fé, de Esperança, de Caridade e de Contrição.

Dómine Deus, firma fide credo et confíteor ómnia et síngula quæ sancta Ecclésia Cathólica propónit, quia tu, Deus, ea ómnia revelásti, qui es ætérna véritas et sapiéntia quæ nec fállere nec falli potest. In hac fide vívere et mori státuo. Amen.
Senhor Deus, creio firmemente e confesso todas e cada uma das coisas que a Santa Igreja Católica propõe, porque Vós, ó Deus, revelastes todas essas coisas, Vós, que sois a eterna verdade e sabedoria que não pode enganar nem ser enganada. Nesta fé, é minha determinação viver e morrer. Amen.

Dómine Deus, spero per grátiam tuam remissiónem ómnium peccatórum, et post hanc vitam ætérnam felicitátem me esse consecutúrum: quia tu promisísti, qui es infiníte potens, fidélis, benígnus, et miséricors. In hac spe vívere et mori státuo. Amen.
Espero, Senhor Deus, que, pela vossa graça, hei de conseguir a remissão de todos os pecados e depois desta vida a felicidade eterna, porque Vós prometestes, Vós que sois infinitamente poderoso, fiel e misericordioso. Nesta esperança, é minha determinação viver e morrer. Amen.

Dómine Deus, amo te super ómnia et próximum meum propter te, quia tu es summum, infinítum, et perfectíssimum bonum, omni dilectióne dignum. In hac caritáte vívere et mori státuo. Amen.
Senhor Deus, amo-Vos sobre todas as coisas e a meu próximo por causa de Vós, porque Vós sois o sumo bem, infinito e perfeitíssimo, digno de todo amor. Nesta caridade, é minha determinação viver e morrer. Amen.

Deus meus, ex toto corde pǽnitet me ómnium meórum peccatórum, éaque detéstor, quia peccándo, non solum pœnas a te juste statútas proméritus sum, sed præsértim quia offéndi te, summum bonum, ac dignum qui super ómnia diligáris. Ídeo fírmiter propóno, adjuvánte grátia tua, de cétero me non peccatúrum peccandíque occasiónes próximas fugitúrum. Amen.
Meu Deus, eu me arrependo, de todo coração de todos meus pecados e os detesto, porque pecando não só mereci as penas que justamente estabelecestes, mas principalmente porque Vos ofendi a Vós, sumo bem e digno de ser amado sobre todas as coisas. Por isso, proponho firmemente, com a ajuda da vossa graça, não mais pecar e fugir das ocasiões próximas de pecar. Amen.

Vos ofereço, Senhor minha vida, obras, e trabalhos em satisfação de todos meus pecados e assim como Vos suplico, assim confio em vossa bondade e misericórdia infinitas que mos perdoareis pelos méritos de vosso preciosíssimo sangue, paixão e morte e me dareis graça para emendar-me e perseverar em vosso santo serviço até o fim de minha vida. Amen.

Cântico Nunc Dimittis

Nunc dimíttis, servum tuum, Dómine, * secúndum verbum tuum in pace:
Agora, Senhor, deixareis ir em paz o vosso servo, * segundo a vossa palavra:
Quia vidérunt óculi mei * salutáre tuum,
Pois os meus olhos já viram * a vossa salvação,
Quod parásti * ante fáciem ómnium populórum,
E que preparastes * ante a face de todos os povos,
Lumen ad revelatiónem Géntium, * et glóriam plebis tuæ Israël.
Luz para se revelar às nações, * e glória de Israel, vosso povo.
V. Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto.
V. Glória ao Pai, e ao Filho e ao Espírito Santo.
R. Sicut erat in pricípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
R. Assim como era no princípio, agora e sempre, e por todos os séculos dos séculos. Amen.

Visitai esta morada, Senhor, Vos suplicamos, e dignai-Vos afastar para bem longe dela todas as insídias do inimigo; que os vossos Anjos nela habitem para nos conservarem na paz, e que a vossa bênção nos guarde sempre. Deus Pai, abençoai-nos; Jesus Cristo, defendei e guardai-nos; Espírito Santo, iluminai e santificai-nos esta noite e para sempre; e às almas dos fiéis falecidos, dai-lhes, Senhor, o eterno descanso entre os esplendores da luz eterna. Que descansem em paz. Santo Anjo do Senhor, meu zeloso guardador, pois que a ti me confiou a Piedade divina: hoje e sempre me governa, rege, guarda e ilumina. Protegei-me à sombra das vossas asas e abençoai, Senhor, o meu repouso a fim de que renove as minhas forças, para melhor Vos servir e amar. E que a paz e a bênção de Deus Todo-Poderoso, Pai, Filho ✠ e Espírito Santo, desça sobre nós e permaneça para sempre connosco. Amen.


Logo
Existem novos conteúdos, clique aqui para actualizar.