Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Thessalonicénses.
Lição da Ep.ª do B. Ap.º Paulo aos Tessalonicenses.
Fratres: Nólumus vos ignoráre de dormiéntibus, ut non contristémini, sicut et céteri, qui spem non habent. Si enim crédimus, quod Jesus mórtuus est et resurréxit: ita et Deus eos, qui dormiérunt per Jesum, addúcet cum eo. Hoc enim vobis dícimus in verbo Dómini, quia nos, qui vívimus, qui resídui sumus in advéntum Dómini, non præveniémus eos, qui dormiérunt. Quóniam ipse Dóminus in jussu, et in voce Archángeli, et in tuba Dei descéndet de cœlo: et mórtui, qui in Christo sunt, resúrgent primi. Deinde nos, qui vívimus, qui relínquimur, simul rapiémur cum illis in núbibus óbviam Christo in aëra, et sic semper cum Dómino érimus. Itaque consolámini ínvicem in verbis istis.
Meus irmãos: Não queremos que ignoreis o que diz respeito aos mortais, para que vos não sepulteis na tristeza, como aqueles que não têm esperança; pois se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, devemos também acreditar (acreditemos também) que Deus reunirá a Jesus aqueles que morrem n’Ele. Eis o que vos ensinamos em nome do Senhor; nós, os vivos, que estamos reservados para a vinda do Senhor, não precederemos aqueles que antes adormeceram. Porquanto o mesmo Senhor, desde que tenham soado a voz do Anjo e a trombeta divina, descerá do céu, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiramente; em seguida nós, os vivos, que ficámos na terra, então, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens pelos ares, ao encontro de Cristo, e permaneceremos eternamente com o Senhor. Confortai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.