Fratres: Notum vobis facio Evangélium, quod evangelizátum est a me, quia non est secúndum hóminem: neque enim ego ab hómine accépi illud neque dídici, sed per revelatiónem Jesu Christi. Audístis enim conversatiónem meam aliquándo in Judaísmo: quóniam supra modum persequébar Ecclésiam Dei, et expugnábam illam, et proficiébam in Judaísmo supra multos coætáneos meos in génere meo, abundántius æmulátor exsístens paternárum mearum traditiónum. Cum autem plácuit ei, qui me segregávit ex útero matris meæ, et vocávit per grátiam suam, ut reveláret Fílium suum in me, ut evangelizárem illum in géntibus: contínuo non acquiévi carni et sánguini, neque veni Jerosólymam ad antecessóres meos Apóstolos: sed ábii in Arábiam: et íterum revérsus sum Damáscum: déinde post annos tres veni Jerosólymam vidére Petrum, et mansi apud eum diébus quíndecim: álium autem Apostolórum vidi néminem, nisi Jacóbum fratrem Dómini. Quæ autem scribo vobis, ecce coram Deo, quia non méntior.
Meus irmãos: «Eu vos declaro que o Evangelho que vos tenho pregado não tem nada de humano, pois não foi de algum homem que o recebi ou aprendi, mas por revelação de Jesus Cristo. Sabeis, com efeito, como eu vivia outrora no judaísmo; como persegui com furor a Igreja de Deus; e como a devastei, distinguindo-me no judaísmo mais do que muitos meus contemporâneos, no seio da minha nação, mostrando um zelo excessivo pelas tradições dos meus pais. Mas, quando aprouve Àquele que me escolheu no seio de minha mãe, e me chamou pela sua graça para me revelar seu Filho, a fim de que O anunciasse entre as nações logo, sem antes tomar conselho com a carne ou com o sangue e sem voltar a Jerusalém junto daqueles que antes de mim eram Apóstolos, parti para a Arábia e voltei ainda a Damasco. Em seguida, decorridos três anos, fui a Jerusalém para ver Pedro, ali permanecendo com ele durante quinze dias. Eu não vi nenhum Outro Apóstolo, excepto Tiago, o irmão do Senhor. Tomo a Deus como testemunha de que não minto em tudo quanto vos escrevo».