Surgam, et circuíbo civitátem: per vicos et pláteas quæram, quem díligit ánima mea: quæsívi illum, et non invéni. Invenérunt me vígiles, qui custódiunt civitátem. Num quem díligit ánima mea, vidístis? Páululum cum pertransíssem eos, invéni, quem díligit ánima mea: ténui eum, nec dimíttam, donec introdúcam illum in domum matris meæ et in cubículum genetrícis meæ. Adjúro vos, fíliæ Jerúsalem, per cápreas cervósque campórum, ne suscitétis neque evigiláre faciátis diléctam, donec ipsa velit. Pone me ut signáculum super cor tuum, ut signáculum super bráchium tuum: quia fortis est ut mors diléctio, dura sicut inférnus æmulátio: lámpades ejus lámpades ignis atque flammárum. Aquæ multæ non potuérunt exstínguere caritátem, nec flúmina óbruent illam: si déderit homo omnem substántiam domus suæ pro dilectióne, quasi nihil despíciet eam.
Erguer-me-ei, percorrerei toda a cidade e procurarei pelas ruas e praças aquele que minha alma ama! Procurei-o e o não encontrei. As sentinelas que vigiam a cidade encontraram-me. Então disse-lhes: «Não vistes aquele que minha alma ama?». E, quando havia já passado além delas, encontrei aquele que minha alma ama! Então detive-o; e o não deixarei mais enquanto o não fizer entrar na casa de minha mãe e no quarto daquela que me gerou. Eu vos conjuro, ó filhas de Jerusalém, pelas cabras dos montes e pelos veados dos campos, que não perturbeis, nem desperteis a minha muito amada, até que ela própria acorde. Colocai como que um sinal sobre o vosso coração; como que um sinal sobre o vosso braço, porque o amor é forte, como a morte, e o zelo do amor é inflexível, como o inferno. Seus ardores são de fogo e de chamas; nem as águas caudalosas puderam extinguir o amor, nem os rios submergi-lo; pois, ainda que o homem haja dado todas as riquezas da sua casa pelo seu amor, desprezá-las-á, como se nada fossem.