Saltar para o conteúdo

Salmo 17

Díligam Te, Dómine, fortitúdo mea: * Dóminus firmaméntum meum, et refúgium meum, et liberátor meus.

Eu Vos amarei, ó Senhor, minha fortaleza: * o Senhor é o meu firmamento, o meu refúgio e o meu libertador.

Deus meus adjútor meus, * et sperábo in eum.

Meu Deus é meu auxílio, * e n’Ele esperarei.

Protéctor meus, et cornu salútis meæ, * et suscéptor meus.

É o meu protector, a minha poderosa salvação * e o meu defensor.

Laudans invocábo Dóminum: * et ab inimícis meis salvus ero.

Invocarei o Senhor, louvando-o, * e serei salvo dos meus inimigos.

Circumdedérunt me dolóres mortis: * et torréntes iniquitátis conturbavérunt me.

Cercaram-me dores de morte, * e torrentes de iniquidade me conturbaram.

Dolóres inférni circumdedérunt me: * præoccupavérunt me láquei mortis.

Dores de inferno me cercaram: * prenderam-me laços de morte.

In tribulatióne mea invocávi Dóminum, * et ad Deum meum clamávi.

Na minha tribulação invoquei o Senhor, * e clamei ao meu Deus.

Et exaudívit de templo sancto suo vocem meam: * et clamor meus in conspéctu ejus, introívit in aures ejus.

Ele ouviu a minha voz do seu santo templo: * e o clamor, que elevei na sua presença, entrou nos seus ouvidos.

Commóta est, et contrémuit terra: * fundaménta móntium conturbáta sunt, et commóta sunt, quóniam irátus est eis.

Comoveu-se a terra e tremeu: * os fundamentos dos montes estremeceram e abalaram-se, porque contra eles se indignou.

Ascéndit fumus in ira ejus: et ignis a fácie ejus exársit: * carbónes succénsi sunt ab eo.

Subiu fumo por causa da sua ira e saiu fogo ardente do seu rosto: * carvões foram por Ele acesos.

Inclinávit cælos, et descéndit: * et calígo sub pédibus ejus.

Inclinou os céus e desceu: * e a névoa estava sob os seus pés.

Et ascéndit super Chérubim, et volávit: * volávit super pennas ventórum.

Subiu sobre Querubins e voou: * voou sobre as asas dos ventos.

Et pósuit ténebras latíbulum suum, in circúitu ejus tabernáculum ejus: * tenebrósa aqua in núbibus áëris.

Fez das trevas o lugar do seu abrigo, à volta da sua tenda cercavam-n’O: * as águas tenebrosas das nuvens do ar.

Præ fulgóre in conspéctu ejus nubes transiérunt, * grando et carbónes ignis.

Diante do esplendor da sua presença, das nuvens caíram * saraiva e carvões ardentes.

Et intónuit de cælo Dóminus, et Altíssimus dedit vocem suam: * grando et carbónes ignis.

Dos céus trovejou o Senhor e o Altíssimo fez ouvir sua voz: * saraiva e carvões ardentes.

Et misit sagíttas suas, et dissipávit eos: * fúlgura multiplicávit, et conturbávit eos.

Enviou as suas setas e desbaratou-os: * multiplicou os relâmpagos e aterrou-os.

Et apparuérunt fontes aquárum, * et reveláta sunt fundaménta orbis terrárum:

Apareceram as fontes das águas, * e ficaram descobertos os fundamentos da terra:

Ab increpatióne tua, Dómine, * ab inspiratióne spíritus iræ tuæ.

Devido às vossas ameaças, ó Senhor, * e ao sopro impetuoso de vossa ira.

Misit de summo, et accépit me: * et assúmpsit me de aquis multis.

Estendeu do alto a sua mão e tomou-me: * e retirou-me de muitas águas.

Erípuit me de inimícis meis fortíssimis, et ab his qui odérunt me: * quóniam confortáti sunt super me.

Livrou-me dos meus fortíssimos inimigos e dos que me odiavam: * porque eram fortíssimos para mim.

Prævenérunt me in die afflictiónis meæ: * et factus est Dóminus protéctor meus.

Eles me impediram no dia do meu tormento: * e o Senhor fez-se meu protector.

Et edúxit me in latitúdinem: * salvum me fecit, quóniam vóluit me.

Retirou-me e pôs-me ao largo: * salvou-me, porque lhe era querido.

Et retríbuet mihi Dóminus secúndum justítiam meam: * et secúndum puritátem mánuum meárum retríbuet mihi:

O Senhor retribuir-me-á segundo a minha justiça: * e recompensar-me-á segundo a pureza das minhas mãos:

Quia custodívi vias Dómini, * nec ímpie gessi a Deo meo.

Pois guardei os caminhos do Senhor, * e não procedi impiamente contra o meu Deus.

Quóniam ómnia judícia ejus in conspéctu meo: * et justítias ejus non répuli a me.

Porque todos seus juízos estão ante mim: * e porque não repeli de mim as suas justiças.

Et ero immaculátus cum eo: * et observábo me ab iniquitáte mea.

Conservar-me-ei sem mácula diante d’Ele: * e guardar-me-ei da minha iniquidade.

Et retríbuet mihi Dóminus secúndum justítiam meam: * et secúndum puritátem mánuum meárum in conspéctu oculórum ejus.

O Senhor retribuir-me-á segundo a minha justiça: * e segundo a pureza das minhas mãos ante seus olhos.

Cum sancto sanctus eris, * et cum viro innocénte ínnocens eris:

Sereis santo com o santo, * e com o homem inocente sereis inocente:

Et cum elécto eléctus eris: * et cum pervérso pervertéris.

Com o eleito, eleito sereis: * com o perverso sereis perverso.

Quóniam Tu pópulum húmilem salvum fácies: * et óculos superbórum humiliábis.

Porque salvareis o povo humilde: * e humilhareis os olhos dos soberbos.

Quóniam Tu illúminas lucérnam meam, Dómine: * Deus meus, illúmina ténebras meas.

Visto que Vós, ó Senhor, iluminais a minha candeia: * esclarecei, meu Deus, as minhas trevas.

Quóniam in Te erípiar a tentatióne, * et in Deo meo transgrédiar murum.

Porque por Vós sairei livre da tentação, * e com meu Deus passarei a muralha.

Deus meus, impollúta via ejus: elóquia Dómini igne examináta: * protéctor est ómnium sperántium in se.

Sem mácula é o caminho do meu Deus, as palavras do Senhor são examinadas no fogo: * é o protector de todos os que esperam n’Ele.

Quóniam quis Deus præter Dóminum? * Aut quis Deus præter Deum nostrum?

Porque, quem é Deus senão o Senhor? * Ou que deus há para além do nosso Deus?

Deus, qui præcínxit me virtúte: * et pósuit immaculátam viam meam.

O Deus que me revestiu de força: * e fez com que o meu caminho fosse imaculado.

Qui perfécit pedes meos tamquam cervórum, * et super excélsa státuens me.

Que fez os meus pés como os dos veados, * e me estabeleceu sobre lugares altos.

Qui docet manus meas ad prǽlium: * et posuísti, ut arcum ǽreum, brácchia mea.

Que adestra as minhas mãos para a luta: * e fizestes dos meus braços como um arco de bronze.

Et dedísti mihi protectiónem salútis tuæ: * et déxtera tua suscépit me:

Destes-me a vossa protecção para me salvar: * e a vossa direita me susteve:

Et disciplína tua corréxit me in finem: * et disciplína tua ipsa me docébit.

Vossa disciplina corrigiu-me até ao fim: * e essa vossa mesma disciplina ensinar-me-á.

Dilatásti gressus meos subtus me: * et non sunt infirmáta vestígia mea:

Abristes o caminho sob os meus passos: * e se me não enfraqueceram os pés:

Pérsequar inimícos meos et comprehéndam illos: * et non convértar, donec defíciant.

Perseguirei os meus inimigos e apanhá-los-ei: * e não recuarei até que eles acabem.

Confríngam illos, nec póterunt stare: * cadent subtus pedes meos.

Quebrar-lhes-ei as forças, não conseguirão manter-se em pé: * cairão debaixo dos meus pés.

Et præcinxísti me virtúte ad bellum: * et supplantásti insurgéntes in me subtus me.

Porque me guarnecestes de força para a guerra: * e suplantastes os insurgentes debaixo de mim.

Et inimícos meos dedísti mihi dorsum, * et odiéntes me disperdidísti.

Fizestes os meus inimigos voltarem-me as costas, * e aniquilastes os que me odiavam.

Clamavérunt, nec erat qui salvos fáceret ad Dóminum: * nec exaudívit eos.

Gritaram e não havia quem os salvasse para o Senhor: * e Ele os não ouviu.

Et commínuam illos, ut púlverem ante fáciem venti: * ut lutum plateárum delébo eos.

Os vencerei como o pó atirado ao vento: * os esmagarei como à lama das ruas.

Erípies me de contradictiónibus pópuli: * constítues me in caput géntium.

Livrar-me-eis das contradições do povo: * estabelecer-me-eis chefe das gentes.

Pópulus quem non cognóvi servívit mihi: * in audítu auris obedívit mihi.

Um povo que não conhecia me serviu: * ao ouvir a minha voz, foi-me obediente.

Fílii aliéni mentíti sunt mihi, * fílii aliéni inveteráti sunt, et claudicavérunt a sémitis suis.

Mentiram-me os filhos alheios, * os filhos alheios esvaneceram e claudicaram dos seus caminhos.

Vivit Dóminus, et benedíctus Deus meus: * et exaltétur Deus salútis meæ.

Viva o Senhor e seja bendito o meu Deus: * e seja exaltado o Deus da minha salvação!

Deus, qui das vindíctas mihi, et subdis pópulos sub me: * liberátor meus de inimícis meis iracúndis.

Deus, que me vingais e que sujeitais os povos debaixo de mim: * que me livrais dos meus inimigos enfurecidos.

Et ab insurgéntibus in me exaltábis me: * a viro iníquo erípies me.

Elevar-me-eis acima dos que se insurgem contra mim: * livrar-me-eis do homem iníquo.

Proptérea confitébor tibi in natiónibus, Dómine: * et nómini tuo psalmum dicam.

Por isso eu, ó Senhor, Vos louvarei entre as nações: * e cantarei um salmo ao vosso nome.

Magníficans salútes Regis ejus, et fáciens misericórdiam Christo suo David: * et sémini ejus usque in sǽculum.

Dando ao seu Rei grandes vitórias, mostrando misericórdia a David seu Ungido: * e com sua descendência por todos os séculos.