Saltar para o conteúdo

Salmo 123

Nisi quia Dóminus erat in nobis, dicat nunc Israël: * nisi quia Dóminus erat in nobis,

Se o Senhor não tivesse estado connosco, diga-o agora Israel: * se o Senhor não tivesse estado connosco,

Cum exsúrgerent hómines in nos, * forte vivos deglutíssent nos:

Quando os homens se levantavam contra nós, * de certo nos teriam devorado vivos:

Cum irascerétur furor eórum in nos, * fórsitan aqua absorbuísset nos.

Quando se inflamou a ira deles contra nós, * sem dúvida a água nos teria afogado.

Torréntem pertransívit ánima nostra: * fórsitan pertransísset ánima nostra aquam intolerábilem.

A nossa alma passou a torrente: * talvez a nossa alma poderia ter passado a água intolerável.

Benedíctus Dóminus * qui non dedit nos in captiónem déntibus eórum.

Bendito o Senhor, * que nos não deu por presa aos seus dentes.

Ánima nostra sicut passer erépta est * de láqueo venántium:

A nossa alma escapou como o pássaro * do laço dos caçadores:

Láqueus contrítus est, * et nos liberáti sumus.

O laço foi quebrado, * e nós ficámos livres.

Adjutórium nostrum in nómine Dómini, * qui fecit cælum et terram.

Nosso auxílio está no nome do Senhor, * que fez o céu e a terra.