Saltar para o conteúdo

Salmo 9

Confitébor tibi, Dómine, in toto corde meo: * narrábo ómnia mirabília tua.

Eu Vos glorificarei, ó Senhor, com todo meu coração: * narrarei todas as vossas maravilhas.

Lætábor et exsultábo in Te: * psallam nómini tuo, Altíssime.

Alegrar-me-ei e em Vós exultarei: * cantarei o vosso nome, ó Altíssimo.

In converténdo inimícum meum retrórsum: * infirmabúntur, et períbunt a fácie tua.

Quando baterem em retirada os meus inimigos: * cairão e perecerão ante Vós.

Quóniam fecísti judícium meum et causam meam: * sedísti super thronum, qui júdicas justítiam.

Porque julgastes e defendestes a minha causa: * sentastes-Vos sobre o trono, Vós que justamente julgais.

Increpásti gentes, et périit ímpius: * nomen eórum delésti in ætérnum, et in sǽculum sǽculi.

Repreendestes as gentes e o ímpio pereceu: * apagastes o nome delas para sempre e por todos os séculos dos séculos.

Inimíci defecérunt frámeæ in finem: * et civitátes eórum destruxísti.

As espadas do inimigo ficaram embotadas para sempre: * e as suas cidades destruístes.

Périit memória eórum cum sónitu: * et Dóminus in ætérnum pérmanet.

Com estrondo pereceu a memória deles: * mas o Senhor permanece eternamente.

Parávit in judício thronum suum: * et ipse judicábit orbem terræ in æquitáte, judicábit pópulos in justítia.

Preparou o seu trono para o juízo: * e Ele mesmo julgará com equidade toda a terra, julgará os povos com justiça.

Et factus est Dóminus refúgium páuperi: * adjútor in opportunitátibus, in tribulatióne.

O Senhor fez-se o refúgio do pobre: * socorrendo-o oportunamente na tribulação.

Et sperent in Te qui novérunt nomen tuum: * quóniam non dereliquísti quæréntes Te, Dómine.

Em Vós esperem os que conhecem o vosso nome: * porque Vós, ó Senhor, não desamparastes os que Vos buscam.

Psállite Dómino, qui hábitat in Sion: * annuntiáte inter gentes stúdia ejus:

Cantai ao Senhor que habita em Sião: * anunciai os seus desígnios entre as gentes:

Quóniam requírens sánguinem eórum recordátus est: * non est oblítus clamórem páuperum.

Porque, vingando o seu sangue, mostrou que delas se lembra: * do clamor dos pobres se não esqueceu.

Miserére mei, Dómine: * vide humilitátem meam de inimícis meis.

Tende compaixão de mim, Senhor: * vede o meu abatimento que vem dos meus inimigos.

Qui exáltas me de portis mortis, * ut annúntiem omnes laudatiónes tuas in portis fíliæ Sion.

Que me ergueis das portas da morte, * para que anuncie todos vossos louvores às portas da filha de Sião.

Exsultábo in salutári tuo: * infíxæ sunt gentes in intéritu, quem fecérunt.

Exultarei na salvação que me obtivestes: * as gentes caíram na ruína que me tinham preparado.

In láqueo isto, quem abscondérunt, * comprehénsus est pes eórum.

No laço que me tinham preparado, * o seu pé ficou preso.

Cognoscétur Dóminus judícia fáciens: * in opéribus mánuum suárum comprehénsus est peccátor.

Conhecer-se-á que o Senhor faz justiça: * nas obras das suas mãos foi preso o pecador.

Convertántur peccatóres in inférnum, * omnes gentes quæ obliviscúntur Deum.

Sejam precipitados no inferno todos os pecadores, * todos as gentes que de Deus se esquecem.

Quóniam non in finem oblívio erit páuperis: * patiéntia páuperum non períbit in finem.

Porque não estará para sempre esquecido o pobre: * nem a paciência dos infelizes será para sempre frustrada.

Exsúrge, Dómine, non confortétur homo: * judicéntur gentes in conspéctu tuo.

Levantai-Vos, ó Senhor, não triunfe o homem: * sejam julgadas as gentes em vossa presença.

Constítue, Dómine, legislatórem super eos: * ut sciant gentes quóniam hómines sunt.

Senhor, estabelecei sobre elas um legislador: * para que as gentes saibam que são apenas homens.

Ut quid, Dómine, recessísti longe, * déspicis in opportunitátibus, in tribulatióne?

Senhor, porque Vos apartastes para longe, * desamparais-nos nas necessidades e na tribulação?

Dum supérbit ímpius, incénditur pauper: * comprehendúntur in consíliis quibus cógitant.

Enquanto o ímpio se envaidece, o pobre é abrasado: * são apanhados nas intrigas que teceram.

Quóniam laudátur peccátor in desidériis ánimæ suæ: * et iníquus benedícitur.

Pois o pecador vangloria-se nos desejos da sua alma: * e o iníquo é felicitado.

Exacerbávit Dóminum peccátor, * secúndum multitúdinem iræ suæ non quǽret.

O pecador exacerbou o Senhor, * devido à sua grande ira Ele o não procurará.

Non est Deus in conspéctu ejus: * inquinátæ sunt viæ illíus in omni témpore.

Não há Deus diante dele: * os seus caminhos são sempre viciosos.

Auferúntur judícia tua a fácie ejus: * ómnium inimicórum suórum dominábitur.

Não estão ante sua vista Vossos juízos: * dominará ele todos seus inimigos.

Dixit enim in corde suo: * Non movébor a generatióne in generatiónem sine malo.

Pois disse no seu coração: * não serei movido de geração em geração e do mal estarei livre.

Cujus maledictióne os plenum est, et amaritúdine, et dolo: * sub lingua ejus labor et dolor.

Sua boca está cheia de maledicência, de amargura e de dolo: * debaixo da sua língua estão o trabalho e a dor.

Sedet in insídiis cum spanítibus in occúltis: * ut interfíciat innocéntem.

Senta-se em emboscada com os ricos em lugares ocultos: * para o inocente matar.

Óculi ejus in páuperem respíciunt: * insidiátur in abscóndito, quasi leo in spelúnca sua.

Seus olhos estão sobre o pobre: * aguarda escondido como o leão na sua cova.

Insidiátur ut rápiat páuperem: * rápere páuperem, dum áttrahit eum.

Arma ciladas para arrebatar o pobre: * para arrebatar o pobre, atraindo-o a si.

In láqueo suo humiliábit eum: * inclinábit se, et cadet, cum dominátus fúerit páuperum.

No seu laço ele fá-lo-á cair: * inclinar-se-á e cairá sobre os pobres, logo que se apoderar deles.

Dixit enim in corde suo: oblítus est Deus, * avértit fáciem suam ne vídeat in finem.

Pois disse no seu coração: Deus esqueceu-se, * virou o seu rosto para até ao fim não ver.

Exsúrge, Dómine Deus, exaltétur manus tua: * ne obliviscáris páuperum.

Levantai-Vos, ó Senhor Deus, eleve-se a vossa mão: * e dos pobres Vos não esqueçais.

Propter quid irritávit ímpius Deum? * Dixit enim in corde suo: non requíret.

Por que motivo o ímpio irritou a Deus? * Porque disse no seu coração: Ele não exige.

Vides quóniam Tu labórem et dolórem consíderas: * ut tradas eos in manus tuas.

Porém, Vós o vedes, considerais o trabalho e a dor: * para o tomardes nas vossas mãos.

Tibi derelíctus est pauper: * órphano Tu eris adjútor.

A Vós se abandona o infeliz: * sereis Vós o amparo do órfão.

Cóntere brácchium peccatóris et malígni: * quærétur peccátum illíus, et non inveniétur.

Quebrai o braço do pecador e do maligno: * buscar-se-á o seu pecado e se não achará.

Dóminus regnábit in ætérnum, et in sǽculum sǽculi: * períbitis, gentes, de terra illíus.

O Senhor reinará eternamente e pelos séculos dos séculos: * vós, ó gentes, sereis exterminadas da sua terra.

Desidérium páuperum exaudívit Dóminus: * præparatiónem cordis eórum audívit auris tua.

O Senhor ouviu o desejo dos pobres: * o vosso ouvido atendeu à prece do seu coração.

Judicáre pupíllo et húmili, * ut non appónat ultra magnificáre se homo super terram.

Para fazerdes justiça ao órfão e ao humilde, * a fim de que o homem cesse de se engrandecer sobre a terra.