Saltar para o conteúdo

Salmo 106

Confitémini Dómino quóniam bonus: * quóniam in sǽculum misericórdia ejus.

Louvai o Senhor, porque Ele é bom: * porque a sua misericórdia é eterna.

Dicant qui redémpti sunt a Dómino, quos redémit de manu inimíci: * et de regiónibus congregávit eos:

Digam-no os que foram resgatados pelo Senhor, os que Ele resgatou da mão do inimigo: * e os que congregou de entre as regiões:

A solis ortu, et occásu: * ab aquilóne, et mari.

Do oriente e do poente: * do aquilão e do mar.

Erravérunt in solitúdine in inaquóso: * viam civitátis habitáculi non invenérunt.

Erravam por lugares áridos: * não encontraram caminho para uma cidade habitável.

Esuriéntes, et sitiéntes: * ánima eórum in ipsis defécit.

Padecendo fome e sede: * desfaleceu a sua alma.

Et clamavérunt ad Dóminum cum tribularéntur: * et de necessitátibus eórum erípuit eos.

Clamaram ao Senhor no meio das suas tribulações: * e Ele os livrou das suas necessidades.

Et dedúxit eos in viam rectam: * ut irent in civitátem habitatiónis.

Conduziu-os por caminho recto: * para que fossem à cidade de habitação.

Confiteántur Dómino misericórdiæ ejus: * et mirabília ejus fíliis hóminum.

Glorifiquem o Senhor as suas misericórdias: * e suas maravilhas aos filhos dos homens.

Quia satiávit ánimam inánem: * et ánimam esuriéntem satiávit bonis.

Pois saciou a alma que estava exausta: * e encheu de bens a alma faminta.

Sedéntes in ténebris, et umbra mortis: * vinctos in mendicitáte et ferro.

Estavam sentados nas trevas e na sombra da morte: * aprisionados, na mendiguez e em ferros.

Quia exacerbavérunt elóquia Dei: * et consílium Altíssimi irritavérunt.

Pois exacerbaram as palavras de Deus: * e tinham desprezado o conselho do Altíssimo.

Et humiliátum est in labóribus cor eórum: * infirmáti sunt, nec fuit qui adjuváret.

Seu coração foi humilhado em trabalhos: * ficaram sem forças, não houve quem os ajudasse.

Et clamavérunt ad Dóminum cum tribularéntur: * et de necessitátibus eórum liberávit eos.

Clamaram ao Senhor no meio das suas tribulações: * e Ele os livrou de suas necessidades.

Et edúxit eos de ténebris, et umbra mortis: * et víncula eórum disrúpit.

Tirou-os das trevas e da sombra da morte: * e quebrou os seus vínculos.

Confiteántur Dómino misericórdiæ ejus: * et mirabília ejus fíliis hóminum.

Glorifiquem o Senhor as suas misericórdias: * e suas maravilhas aos filhos dos homens.

Quia contrívit portas ǽreas: * et vectes férreos confrégit.

Pois arrombou as portas de bronze: * e quebrou os ferrolhos de ferro.

Suscépit eos de via iniquitátis eórum: * propter injustítias enim suas humiliáti sunt.

Retirou-os do caminho da sua iniquidade: * pois tinham sido humilhados devido às suas injustiças.

Omnem escam abomináta est ánima eórum: * et appropinquavérunt usque ad portas mortis.

Sua alma abominava toda a carne: * e chegaram até às portas da morte.

Et clamavérunt ad Dóminum cum tribularéntur: * et de necessitátibus eórum liberávit eos.

Clamaram ao Senhor no meio das suas tribulações: * e Ele livrou-os das suas necessidades.

Misit verbum suum, et sanávit eos: * et erípuit eos de interitiónibus eórum.

Enviou a sua palavra e sarou-os: * e livrou-os da destruição.

Confiteántur Dómino misericórdiæ ejus: * et mirabília ejus fíliis hóminum.

Glorifiquem o Senhor as suas misericórdias: * e suas maravilhas aos filhos dos homens.

Et sacríficent sacrifícium laudis: * et annúntient ópera ejus in exsultatióne.

Ofereçam-Lhe um sacrifício de louvor: * e anunciem as suas obras com alegria.

Qui descéndunt mare in návibus, * faciéntes operatiónem in aquis multis.

Os que descem ao mar em naus, * e fazem as suas manobras nas muitas águas.

Ipsi vidérunt ópera Dómini, * et mirabília ejus in profúndo.

Viram as obras do Senhor, * e as suas maravilhas no profundo.

Dixit, et stetit spíritus procéllæ: * et exaltáti sunt fluctus ejus.

Disse e levantou-se um vento de tempestade: * e empolaram-se as ondas.

Ascéndunt usque ad cælos, et descéndunt usque ad abýssos: * ánima eórum in malis tabescébat.

Sobem até aos céus e descem até aos abysmos: * desfalecia com males a alma deles.

Turbáti sunt, et moti sunt sicut ébrius: * et omnis sapiéntia eórum devoráta est.

Foram turvados e cambalearam como um embriagado: * e toda sua sabedoria se desvaneceu.

Et clamavérunt ad Dóminum cum tribularéntur: * et de necessitátibus eórum edúxit eos.

Clamaram ao Senhor no meio das suas tribulações: * e livrou-os das suas necessidades.

Et státuit procéllam ejus in auram: * et siluérunt fluctus ejus.

Transformou a tempestade em brisa: * e as ondas do mar acalmaram.

Et lætáti sunt quia siluérunt: * et dedúxit eos in portum voluntátis eórum.

Eles alegraram-se, pois ficou calmo: * e Ele conduziu-os ao porto que desejavam.

Confiteántur Dómino misericórdiæ ejus: * et mirabília ejus fíliis hóminum.

As suas misericórdias glorifiquem o Senhor : * e suas maravilhas os filhos dos homens.

Et exáltent eum in ecclésia plebis: * et in cáthedra seniórum laudent eum.

Exaltem-n’O na igreja do povo: * e louvem-n’O na cadeira dos anciãos.

Pósuit flúmina in desértum: * et éxitus aquárum in sitim.

Converteu os rios em desertos: * e os mananciais das águas em terra sedenta.

Terram fructíferam in salsúginem: * a malítia inhabitántium in ea.

A terra frutífera em deserto de sal: * por causa da malícia dos seus habitantes.

Pósuit desértum in stagna aquárum: * et terram sine aqua in éxitus aquárum.

Virou o deserto em tanques de água: * e a terra árida em mananciais de águas.

Et collocávit illic esuriéntes: * et constituérunt civitátem habitatiónis.

Estabeleceu ali os famintos: * e eles fundaram cidades para habitação.

Et seminavérunt agros, et plantavérunt víneas: * et fecérunt fructum nativitátis.

Semearam os campos e plantaram vinhas: * e colheram nativos frutos.

Et benedíxit eis, et multiplicáti sunt nimis: * et juménta eórum non minorávit.

Abençoou-os e multiplicaram-se muitíssimo: * e não diminuiu os seus animais.

Et pauci facti sunt: * et vexáti sunt a tribulatióne malórum, et dolóre.

Foram depois reduzidos a um pequeno número: * e foram oprimidos com males e dores.

Effúsa est contémptio super príncipes: * et erráre fecit eos in ínvio, et non in via.

Caiu o desprezo sobre os príncipes: * e Ele fê-los andar em erro por onde caminho não existia.

Et adjúvit páuperem de inópia: * et pósuit sicut oves famílias.

Aliviou o pobre da sua miséria: * e multiplicou as famílias como ovelhas.

Vidébunt recti, et lætabúntur: * et omnis iníquitas oppilábit os suum.

Os justos verão e alegrar-se-ão: * e toda a iniquidade fechará a boca.

Quis sápiens et custódiet hæc? * Et intélleget misericórdias Dómini.

Quem é sábio para conservar estas coisas * e compreender as misericórdias do Senhor?