Saltar para o conteúdo

Salmo 84

Benedixísti, Dómine, terram tuam: * avertísti captivitátem Jacob.

Abençoastes, ó Senhor, a vossa terra: * libertastes Jacob do cativeiro.

Remisísti iniquitátem plebis tuæ: * operuísti ómnia peccáta eórum.

Perdoastes a iniquidade de vosso povo: * cobristes todos seus pecados.

Mitigásti omnem iram tuam: * avertísti ab ira indignatiónis tuæ.

Mitigastes toda vossa ira: * suspendestes a raiva de vossa indignação.

Convérte nos, Deus, salutáris noster: * et avérte iram tuam a nobis.

Convertei-nos, ó Deus, nosso Salvador: * e afastai de nós a vossa ira.

Numquid in ætérnum irascéris nobis? * Aut exténdes iram tuam a generatióne in generatiónem?

Estareis porventura para sempre irado connosco? * Ou estendereis a vossa ira de geração em geração?

Deus, Tu convérsus vivificábis nos: * et plebs tua lætábitur in Te.

Ó Deus, voltando-Vos restituir-nos-eis a vida: * e o vosso povo alegrar-se-á em Vós.

Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam: * et salutáre tuum da nobis.

Mostrai-nos, ó Senhor, a vossa misericórdia: * e dai-nos a vossa salvação.

Audiam quid loquátur in me Dóminus Deus: * quóniam loquétur pacem in plebem suam.

Ouvirei o que me disser o Senhor Deus: * porque anunciará Ele a paz ao seu povo.

Et super sanctos suos: * et in eos, qui convertúntur ad cor.

Aos seus santos: * e àqueles que se convertem de coração.

Verúmtamen prope timéntes eum salutáre ipsíus: * ut inhábitet glória in terra nostra.

Sim, a sua salvação está perto dos que O temem: * e a glória habitará na nossa terra.

Misericórdia, et véritas obviavérunt sibi: * justítia, et pax osculátæ sunt.

A misericórdia e a verdade se encontraram: * a justiça e a paz se beijaram.

Véritas de terra orta est: * et justítia de cælo prospéxit.

A verdade brotou da terra: * e a justiça olhou do céu.

Étenim Dóminus dabit benignitátem: * et terra nostra dabit fructum suum.

De facto, o Senhor dará a sua bondade: * e a nossa terra produzirá o seu fruto.

Justítia ante eum ambulábit: * et ponet in via gressus suos.

Adiante d’Ele irá a justiça : * e imprimirá os seus passos no caminho.