Saltar para o conteúdo

Salmo 63

Exáudi, Deus, oratiónem meam cum déprecor: * a timóre inimíci éripe ánimam meam.

Ouvi, ó Deus, a minha oração quando Vos rogo: * livrai a minha alma do temor do inimigo.

Protexísti me a convéntu malignántium: * a multitúdine operántium iniquitátem.

Defendestes-me da conspiração dos malignos: * da multidão dos que praticam a iniquidade.

Quia exacuérunt ut gládium linguas suas: * intendérunt arcum rem amáram, ut sagíttent in occúltis immaculátum.

Pois aguçaram as suas línguas como a espada: * curvaram o arco envenenado, para de emboscada assetear o inocente.

Súbito sagittábunt eum, et non timébunt: * firmavérunt sibi sermónem nequam.

De súbito o assetearão sem temor algum: * obstinaram-se na sua depravada resolução.

Narravérunt ut abscónderent láqueos: * dixérunt: quis vidébit eos?

Convencionaram esconder laços: * e disseram: quem os verá?

Scrutáti sunt iniquitátes: * defecérunt scrutántes scrutínio.

Inventaram crimes: * cansaram-se a esquadrinhar manhas.

Accédet homo ad cor altum: * et exaltábitur Deus.

O homem penetrará até ao fundo do coração: * e Deus será exaltado.

Sagíttæ parvulórum factæ sunt plagæ eórum: * et infirmátæ sunt contra eos linguæ eórum.

As flechas das crianças são as suas feridas: * e as suas línguas contra eles perderam a força.

Conturbáti sunt omnes qui vidébant eos: * et tímuit omnis homo.

Todos os que os viam ficaram abalados: * e todo o homem temeu.

Et annuntiavérunt ópera Dei, * et facta ejus intellexérunt.

Anunciaram as obras de Deus, * e compreenderam os seus actos.

Lætábitur justus in Dómino, et sperábit in eo, * et laudabúntur omnes recti corde.

Alegrar-se-á o justo no senhor e esperará n’Ele, * e serão louvados todos os de coração recto.