Saltar para o conteúdo

Salmo 16

Exáudi, Dómine, justítiam meam: * inténde deprecatiónem meam.

Ouvi, ó Senhor, a minha justiça; atendei a minha súplica.

Áuribus pércipe oratiónem meam, * non in lábiis dolósis.

Chegue aos vossos ouvidos a minha oração, * não com lábios dolosos.

De vultu tuo judícium meum pródeat: * óculi tui vídeant æquitátes.

De vosso rosto benigno saia a minha sentença: * vejam vossos olhos a justiça.

Probásti cor meum, et visitásti nocte: * igne me examinásti, et non est invénta in me iníquitas.

Provastes o meu coração e o visitastes de noite: * no fogo me purificastes e não foi encontrada em mim iniquidade.

Ut non loquátur os meum ópera hóminum: * propter verba labiórum tuórum ego custodívi vias duras.

Para que minha boca não fale as obras dos homens: * por causa das palavras de vossos lábios, mantive caminhos penosos.

Pérfice gressus meos in sémitis tuis: * ut non moveántur vestígia mea.

Firmai os meus passos nas vossas veredas: * para que meus pés não vacilem.

Ego clamávi, quóniam exaudísti me, Deus: * inclína aurem tuam mihi, et exáudi verba mea.

Eu clamei, porque me tendes ouvido, ó Deus: * inclinai para mim o vosso ouvido e ouvi as minhas palavras.

Mirífica misericórdias tuas, * qui salvos facis sperántes in Te.

Manifestai as vossas maravilhosas misericórdias, * Vós que salvais aqueles que em Vós esperam.

A resisténtibus déxteræ tuæ custódi me, * ut pupíllam óculi.

Guardai-me dos que à vossa direita resistem, * como à menina do olho.

Sub umbra alárum tuárum prótege me: * a fácie impiórum qui me afflixérunt.

Protegei-me à sombra de vossas asas: * da face dos ímpios que me afligem.

Inimíci mei ánimam meam circumdedérunt, ádipem suum conclusérunt: * os eórum locútum est supérbiam.

Meus inimigos cercaram a minha alma, estão fechados nas suas entranhas: * a sua boca falou com soberba.

Proiciéntes me nunc circumdedérunt me: * óculos suos statuérunt declináre in terram.

Lançaram-me fora e agora me cercam: * resolveram baixar os seus olhos para a terra.

Suscepérunt me sicut leo parátus ad prædam: * et sicut cátulus leónis hábitans in ábditis.

Arrebataram-me como um leão preparado para a presa: * e como um jovem leão que habita esconderijos.

Exsúrge, Dómine, prævéni eum, et supplánta eum: * éripe ánimam meam ab ímpio, frámeam tuam ab inimícis manus tuæ.

Levantai-Vos, ó Senhor, desapontai-o e suplantai-o: * livrai a minha alma do ímpio, vossa espada dos inimigos de vossa mão.

Dómine, a paucis de terra dívide eos in vita eórum: * de abscónditis tuis adimplétus est venter eórum.

Ó Senhor, separai os bons ainda em vida, que são poucos sobre a terra: * o seu ventre está cheio de vossos tesouros.

Saturáti sunt fíliis: * et dimisérunt relíquias suas párvulis suis.

Saturados estão de filhos: * e deixam o resto dos seus bens às suas crianças.

Ego autem in justítia apparébo conspéctui tuo: * satiábor cum apparúerit glória tua.

Eu, porém, comparecerei com justiça na vossa presença: * saciar-me-ei quando aparecer a vossa glória.