Saltar para o conteúdo

Salmo 128

Sæpe expugnavérunt me a juventúte mea, * dicat nunc Israël.

Amiúde me combateram desde a minha mocidade, * diga-o agora Israel.

Sæpe expugnavérunt me a juventúte mea: * étenim non potuérunt mihi.

Muitas vezes me combateram desde a minha mocidade: * todavia, não prevaleceram contra mim.

Supra dorsum meum fabricavérunt peccatóres: * prolongavérunt iniquitátem suam.

Sobre o meu dorso fabricaram os pecadores: * prolongaram a sua iniquidade.

Dóminus justus concídit cervíces peccatórum: * confundántur et convertántur retrórsum omnes, qui odérunt Sion.

O Senhor que é justo cortou os pescoços dos pecadores: * fiquem confundidos e retrocedam todos os que odeiam Sião.

Fiant sicut fænum tectórum: * quod priúsquam evellátur, exáruit:

Sejam como a erva dos telhados: * a qual seca antes de ser arrancada:

De quo non implévit manum suam qui metit, * et sinum suum qui manípulos cólligit.

Da qual o ceifeiro não encheu a mão, * nem seus braços o que apanha seus feixes.

Et non dixérunt qui præteríbant: benedíctio Dómini super vos: * benedíximus vobis in nómine Dómini.

Não disseram os que passavam: a bênção do Senhor seja sobre vós: * nós vos abençoamos no nome do Senhor.