Saltar para o conteúdo

Missa de Santa Cruz

Oração

Deus, qui unigéniti Fílii tui pretióso sanguine vivíficæ Crucis vexíllum sanctificáre voluísti: concéde, quǽsumus; eos, qui ejusdem sanctæ Crucis gaudent honóre, tua quoque ubíque protectióne gaudére. Per eúndem Dóminum nostrum…

Ó Deus, que pelo precioso Sangue do vosso Filho Unigénito quisestes santificar o estandarte vivificante da Cruz, Vos pedimos, concedei àqueles que se regozijam, honrando esta mesma santa Cruz, que gozem sempre e em todos os lugares a vossa protecção. Pelo mesmo…

Oração

Deus, qui pro nobis Fílium tuum Crucis patíbulum subíre voluísti, ut inimíci a nobis expélleres potestátem: concéde nobis, fámulis tuis; ut resurrectiónis grátiam consequámur. Per eúndem Dóminum nostrum…

Ó Deus, que quisestes que o vosso Filho sofresse o suplício da Cruz para nos livrar do poder do inimigo, concedei aos vossos servos que alcancem a graça de tomar parte na sua ressurreição. Pelo mesmo nosso Senhor…

Epístola

Fl. 2, 8-11

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Philippénses.

Lição da Ep.ª do B. Ap.º Paulo aos Filipenses.

Fratres: Christus factus est pro nobis obǿdiens usque ad mortem, mortem autem crucis. Propter quod et Deus exaltávit illum, et donávit illi nomen, quod est super omne nomen: hic genuflectitur ut in nómine Jesu omne genu flectátur cœléstium, terréstrium et infernórum, et omnis lingua confiteátur, quia Dóminus Jesus Christus in glória est Dei Patris.

Meus irmãos: Cristo, por causa de nós, tornou-se obediente até à morte, e morte na cruz. Eis porque Deus o exaltou e lhe deu um nome que é superior a todos os outros. Genuflecte-se De sorte que ao ser pronunciado o nome de Jesus todos os joelhos se devem dobrar no céu, na terra e nos infernos: e todas as línguas devem confessar que o senhor Jesus está na glória de Deus Pai.

Trato

Adorámus te, Christe, et benedícimus tibi: quia per Crucem tuam redemísti mundum. ℣. Tuam Crucem adorámus, Dómine, tuam gloriósam recólimus passiónem: miserére nostri, qui passus es pro nobis. ℣. O Crux benedícta, quæ sola fuisti digna portáre Regem cœlórum et Dóminum.

Vos adoramos e bendizemos, ó Cristo, porque salvastes o mundo pela vossa santa Cruz. ℣. Adoramos a vossa Cruz, Senhor, e honramos a vossa gloriosa paixão. O Vós, que sofrestes por nós, compadecei-Vos de nós. ℣. Ó Cruz bendita, só tu foste digna de sustentar o Senhor, que é o Rei dos céus.

Allelúja, allelúja. ℣. Ps. 95, 10 Dícite in géntibus, quia Dóminus regnávit a ligno. Allelúja. ℣. Dulce lignum, dulces clavos, dúlcia ferens póndera: quæ sola fuísti digna sustinére Regem cœlórum et Dóminum. Allelúja.

Aleluia, aleluia. ℣. Sl. 95, 10 Anunciai aos povos que Deus reinou pela Cruz. Aleluia. ℣. Ó lenho querido, que, preso aos benditos cravos, suportaste o doce fardo! Só tu foste digno de sustentar o Senhor, que é o Rei dos céus. Aleluia.

Evangelho

Mt. 20, 17-19

Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthǽum.

Continuação do santo Evangelho segundo S. Mateus.

In illo témpore: Assúmpsit Jesus duódecim discípulos secréto, et ait illis: Ecce, ascéndimus Jerosólymam, et Fílius hóminis tradétur princípibus sacerdótum et scribis, et condemnábunt eum morte, et tradent eum Géntibus ad illudéndum, et flagellándum, et crucifigéndum, et tértia die resúrget.

Naquele tempo, subindo Jesus para Jerusalém, chamou de parte os seus doze discípulos e disse-lhes: «Eis que subimos; e aí o Filho do homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes e aos escribas, que O condenarão à morte e O entregarão aos pagãos para zombarem d’Ele, e depois será flagelado e crucificado; porém ao terceiro dia ressuscitará».

Secreta

Hæc oblátio, Dómine, quǽsumus, ab ómnibus nos purget offénsis: quæ in ara Crucis étiam totíus mundi tulit offénsam. Per eúndem Dóminum nostrum…

Senhor, Vos suplicamos, que esta oblação, que no altar da Cruz apagou os pecados do universo, nos purifique dos nossos pecados. Pelo mesmo…