Saltar para o conteúdo

Salmo 50

Miserére mei, Deus, * secúndum magnam misericórdiam tuam.

Compadecei-Vos de mim, ó Deus, * segundo a vossa grande misericórdia.

Et secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum, * dele iniquitátem meam.

Segundo a multidão de vossas bondades, * apagai a minha iniquidade.

Amplius lava me ab iniquitáte mea: * et a peccáto meo munda me.

Lavai-me ainda mais da minha iniquidade: * e purificai-me do meu pecado.

Quóniam iniquitátem meam ego cognósco: * et peccátum meum contra me est semper.

Porque conheço a minha iniquidade: * e o meu pecado tenho sempre ante mim.

Tibi soli peccávi, et malum coram Te feci: * ut justificéris in sermónibus tuis, et vincas cum judicáris.

Só contra Vós pequei e ante Vós fiz o mal: * para serdes justificado nas vossas palavras e vençais quando fores julgado.

Ecce enim, in iniquitátibus concéptus sum: * et in peccátis concépit me mater mea.

Eis que fui concebido em iniquidades: * e minha mãe no pecado me concebeu.

Ecce enim, veritátem dilexísti: * incérta et occúlta sapiéntiæ tuæ manifestásti mihi.

Eis que amastes a verdade: * e me revelastes o incerto e o oculto de vossa sabedoria.

Aspérges me hyssópo, et mundábor: * lavábis me, et super nivem dealbábor.

Aspergir-me-eis com o hissope e ficarei limpo: * lavar-me-eis e ficarei mais alvo do que a neve.

Audítui meo dabis gáudium et lætítiam: * et exsultábunt ossa humiliáta.

Far-me-eis ouvir palavras de gozo e alegria: * e exultar-se-ão os ossos humilhados.

Avérte fáciem tuam a peccátis meis: * et omnes iniquitátes meas dele.

Desviai a vossa face dos meus pecados: * e apagai todas minhas iniquidades.

Cor mundum crea in me, Deus: * et spíritum rectum ínnova in viscéribus meis.

Criai em mim um coração puro, ó Deus: * e renovai nas minhas entranhas um espírito recto.

Ne proícias me a fácie tua: * et spíritum sanctum tuum ne áuferas a me.

Não me expulsais de vossa presença: * e de mim não afasteis o vosso espírito santo.

Redde mihi lætítiam salutáris tui: * et spíritu principáli confírma me.

Dai-me a alegria de vossa salvação: * e confirmai-me com um espírito magnânimo.

Docébo iníquos vias tuas: * et ímpii ad Te converténtur.

Ensinarei aos iníquos os vossos caminhos: * e os ímpios se converterão a Vós.

Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus salútis meæ: * et exsultábit lingua mea justítiam tuam.

Livrai-me das penas de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação: * e a minha língua celebrará a vossa justiça.

Dómine, lábia mea apéries: * et os meum annuntiábit laudem tuam.

Abrir-me-eis os lábios, ó Senhor: * e a minha boca anunciará os vossos louvores.

Quóniam si voluísses sacrifícium, dedíssem útique: * holocáustis non delectáberis.

Porque se quisésseis um sacrifício, o teria oferecido: * mas Vos não deleitais com holocaustos.

Sacrifícium Deo spíritus contribulátus: * cor contrítum, et humiliátum, Deus, non despícies.

O sacrifício para Deus é um espírito contrito: * não desprezareis, ó Deus, um coração contrito e humilhado.

Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte tua Sion: * ut ædificéntur muri Jerúsalem.

Pela vossa bondade, ó Senhor, sede benigno para com Sião: * para se edificarem as muralhas de Jerusalém.

Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ, oblatiónes, et holocáusta: * tunc impónent super altáre tuum vítulos.

Aceitareis então os sacrifícios de justiça, oferendas e holocaustos: * então serão colocados vitelos sobre o vosso altar.