Saltar para o conteúdo

S. Filomena, Virgem e Mártir, a 11 de Agosto

Intróito

Sl. 118, 46-47

Loquébar de testimóniis tuis in conspéctu regum, et non confundébar: et meditábar in mandátis tuis, quæ diléxi nimis. (T. P. Allelúja, allelúja.) Ps. ibid., 1 Beáti immaculáti in via: qui ámbulant in lege Dómini. ℣. Gloria Patri…

Falava dos vossos testemunhos na presença dos reis, sem qualquer vergonha, e meditava nos vossos mandamentos, que amava profundamente. (T. P. Aleluia, aleluia.) Sl. ibid., 1 Bem-aventurados aqueles que são imaculados nos seus caminhos e cumprem a Lei do Senhor. ℣. Glória ao Pai…

Oração

Deus, qui inter cétera poténtiæ tuæ mirácula étiam in sexu frágili victóriam martýrii contulísti: concéde propítius; ut, qui beátæ N. Vírginis et Mártyris tuæ natalítia cólimus, per ejus ad te exémpla gradiámur. Per Dóminum…

Ó Deus, que entre outros milagres do vosso poder permitistes que o sexo frágil alcançasse a vitória do martírio, concedei-nos propício que, venerando o nascimento da vossa B. Virgem e Mártir N., caminhemos para Vós, imitando os seus exemplos. Por nosso Senhor…

Epístola

Ecl. 51, 1-8 et 12

Léctio libri Sapiéntiæ.

Lição do Livro da Sabedoria.

Confitébor tibi, Dómine, Rex, et collaudábo te Deum, Salvatórem meum. Confitébor nómini tuo: quóniam adjútor et protéctor factus es mihi, et liberásti corpus meum a perditióne, a láqueo línguæ iníquæ et a lábiis operántium mendácium, et in conspéctu astántium factus es mihi adjutor. Et liberasti me secúndum multitúdinem misericórdiæ nóminis tui a rugiéntibus, præparátis ad escam, de mánibus quæréntium ánimam meam, et de portis tribulatiónum, quæ circumdedérunt me: a pressúra flammæ, quæ circúmdedit me, et in médio ignis non sum æstuáta: de altitúdine ventris inferi, et a lingua coinquináta, et a verbo mendácii, a rege iníquo, et a lingua injústa: laudábit usque ad mortem ánima mea Dóminum: quóniam éruis sustinéntes te, et líberas eos de mánibus géntium, Dómine, Deus noster.

Quero glorificar-Vos, Senhor e Rei; quero louvar-Vos, ó Deus, meu salvador. Quero glorificar o vosso nome, porque fostes o meu sustentáculo e protector e livrastes o meu corpo da perdição, do laço da língua iníqua e dos lábios daqueles que tramam a mentira. Na presença dos meus adversários fostes o meu auxílio. Livrastes-me, segundo a grandeza da misericórdia do vosso nome, dos que rugiam prestes a devorar-me; livrastes-me das mãos dos que procuravam tirar-me a vida; livrastes-me das aflições, que me cercavam; livrastes-me da violência das chamas, que me rodeavam, no meio das quais não senti o calor do fogo; livrastes-me do abysmo profundo do inferno; da língua impura; das palavras mentirosas; do rei iníquo; e da língua injusta! Minha alma louvará o Senhor até à morte, porque Vós, Senhor, nosso Deus, livrais dos perigos aqueles que confiam em Vós, salvando-os do poder dos inimigos.

Gradual

Sl. 44, 8

Dilexísti justítiam, et odísti iniquitátem. ℣. Proptérea unxit te Deus, Deus tuus, óleo lætítiæ.

Amastes a justiça e odiastes a iniquidade. ℣. Por isso ungiu-vos o Senhor, vosso Deus, com o óleo da alegria.

Allelúja, allelúja. ℣. ibid., 15 & 16 Adducántur Regi Vírgines post eam: próximæ ejus afferéntur tibi in lætítia. Allelúja.

Aleluia, aleluia. ℣. ibid., 15 & 16 Serão apresentadas virgens ao Rei após ela: as suas companheiras serão introduzidas no meio da alegria. Aleluia.

Trato

Veni, Sponsa Christi, áccipe corónam, quam tibi Dóminus præparávit in ætérnum: pro cujus amóre sánguinem tuum fudísti. ℣. Ps. 44, 8 & 5 Dilexísti justítiam, et odísti iniquitátem: proptérea unxit te Deus, Deus tuus, óleo lætítiæ præ consórtibus tuis. ℣. Spécie tua et pulchritúdine tua inténde, próspere procéde et regna.

Vinde, ó esposa de Cristo; vinde e recebei a coroa que o Senhor preparou para vós, para a eternidade. Foi por amor para com Ele que derramastes o vosso sangue. ℣. Sl. 44, 8 & 5 Amastes a justiça e odiastes a iniquidade: eis porque o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com o óleo da alegria, de preferência às vossas companheiras. ℣. Caminhai, pois, com beleza e com majestade; ide gozar a vitória e reinai.

Allelúja, allelúja. ℣. Ps. 44, 15 & 16 Adducántur Regi Vírgines post eam: próximæ ejus afferéntur tibi in lætítia. Allelúja. ℣. ibid., 5 Spécie tua et pulchritúdine tua inténde, próspere procéde et regna. Allelúja.

Aleluia, aleluia. ℣. Sl. 44, 15 & 16 Após ela, serão apresentadas virgens ao Rei: as suas companheiras serão introduzidas no meio da alegria. Aleluia. ℣. ibid., 5 Caminhai, pois, com beleza e com majestade; ide gozar a vitória e reinai. Aleluia.

Evangelho

Mt. 25, 1-13

Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthǽum.

Continuação do santo Evangelho segundo S. Mateus.

In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis parábolam hanc: Simile erit regnum cœlórum decem virgínibus: quæ, accipiéntes lámpades suas, exiérunt óbviam sponso et sponsæ. Quinque autem ex eis erant fátuæ, et quinque prudéntes: sed quinque fátuæ, accéptis lampádibus, non sumpsérunt óleum secum: prudéntes vero accepérunt óleum in vasis suis cum lampádibus. Horam autem faciénte sponso, dormitavérunt omnes et dormiérunt. Média autem nocte clamor factus est: Ecce, sponsus venit, exíte óbviam ei. Tunc surrexérunt omnes vírgines illae, et ornavérunt lámpades suas. Fátuæ autem sapiéntibus dixérunt: Date nobis de óleo vestro: quia lámpades nostræ exstinguúntur. Respondérunt prudéntes, dicéntes: Ne forte non suffíciat nobis et vobis, ite pótius ad vendéntes, et émite vobis. Dum autem irent émere, venit sponsus: et quæ parátæ erant, intravérunt cum eo ad núptias, et clausa est jánua. Novíssime vero véniunt et réliquæ vírgines, dicéntes: Dómine, Dómine, áperi nobis. At ille respóndens, ait: Amen, dico vobis, néscio vos. Vigiláte ítaque, quia nescítis diem neque horam.

Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos esta parábola: «O reino dos céus é semelhante a dez virgens que, empunhando suas lâmpadas, saíram ao encontro do esposo e da esposa. Porém, cinco destas virgens eram loucas e as outras cinco eram prudentes. Ora, as cinco loucas, empunhando suas lâmpadas, não levaram azeite. Ao contrário, as prudentes tomaram azeite em seus vasos para suas lâmpadas. Como o esposo se demorasse em chegar, tiveram sono e dormiram. Quando era meia-noite, ouviu-se um clamor dizer: «Eis que chega o esposo; ide ao seu encontro». Então todas estas virgens se ergueram e prepararam as suas lâmpadas. As loucas disseram às prudentes: «Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas apagam-se». As prudentes responderam-lhes: «Não, porque pode suceder que, como a vós, nos falte o azeite; ide antes aos que o vendem, e comprai-o». Ora, enquanto elas foram comprar o azeite, veio o esposo. Então, as que estavam preparadas entraram com ele para as bodas; e fechou-se a porta. Por fim vieram as outras virgens, e disseram: «Senhor, senhor, abri-nos a porta». Ele respondeu: «Na verdade vos digo: não vos conheço. Vigiai, pois, visto que não sabeis nem o dia nem a hora».

Ofertório

Sl. 44, 15 & 16

Afferéntur Regi Vírgines post eam: próximæ ejus afferéntur tibi in lætítia et exsultatióne: adducántur in templum Regi Dómino. (T. P. Allelúja.)

Após ela, serão apresentadas virgens ao Rei: as suas companheiras serão introduzidas no meio da alegria e do júbilo; elas serão conduzidas ao templo do Rei, seu Senhor. (T. P. Aleluia.)

Secreta

Súscipe, Dómine, múnera, quæ in beátæ N. Vírginis et Mártyris tuæ sollemnitáte deférimus: cujus nos confídimus patrocínio liberári. Per Dóminum…

Recebei benigno, Senhor, as ofertas que Vos apresentamos nesta solenidade da B. Virgem N., vossa Mártir, com o patrocínio da qual esperamos ser livres. Por nosso Senhor…

Comúnio

Sl. 118, 78 & 80

Confundántur supérbi, quia injúste iniquitátem fecérunt in me: ego autem in mandátis tuis exercébor, in tuis justificatiónibus, ut non confúndar. (T. P. Allelúja.)

Sejam confundidos os soberbos, porque praticaram iniquidades contra mim. Para não ser confundido no último dia, cumprirei os vossos mandamentos e preceitos. (T. P. Aleluia.)

Postcomúnio

Auxiliéntur nobis, Dómine, sumpta mystéria: et, intercedénte beáta N. Vírgine et Mártyre tua, sempitérna fáciant protectióne gaudére. Per Dóminum…

Que nos auxiliem os sagrados mystérios, que acabámos de receber, Senhor, e que, por intercessão da B. Virgem N., vossa Mártir, nos façam gozar continuamente a sua protecção. Por nosso Senhor…