Saltar para o conteúdo

Salmo 61

Nonne Deo subjécta erit ánima mea? * Ab ipso enim salutáre meum.

Porventura a minha alma não há-de estar sujeita a Deus? * Pois vem d’Ele a minha salvação.

Nam et ipse Deus meus, et salutáris meus: * suscéptor meus, non movébor ámplius.

Porquanto Ele é o meu Deus e o meu Salvador: * é minha defesa, não serei jamais abalado.

Quoúsque irrúitis in hóminem? * Interfícitis univérsi vos: tamquam paríeti inclináto et macériæ depúlsæ?

Até quando um homem confrontareis? * Todos matais, como a uma parede desnivelada e a um muro abalado?

Verúmtamen prétium meum cogitavérunt repéllere, cucúrri in siti: * ore suo benedicébant, et corde suo maledicébant.

Certamente meditaram tirar-me a minha dignidade, sedento corri: * com sua boca me bendiziam e com seu coração me maldiziam.

Verúmtamen Deo subjécta esto, ánima mea: * quóniam ab ipso patiéntia mea.

Porém, tu, ó alma minha, conserva-te sujeita a Deus: * porque d’Ele é que vem a minha paciência.

Quia ipse Deus meus, et salvátor meus: * adjútor meus, non emigrábo.

Pois Ele é meu Deus e meu salvador: * é minha defesa, não serei movido.

In Deo salutáre meum, et glória mea: * Deus auxílii mei, et spes mea in Deo est.

Em Deus está a minha salvação e a minha glória: * Deus é o meu socorro e em Deus está a minha esperança.

Speráte in eo omnis congregátio pópuli, effúndite coram illo corda vestra: * Deus adjútor noster in ætérnum.

Esperai n’Ele todos os constituintes do povo, expandi-Lhe vossos corações: * Deus é o nosso protector eternamente.

Verúmtamen vani fílii hóminum, mendáces fílii hóminum in statéris: * ut decípiant ipsi de vanitáte in idípsum.

Vãos, porém, são os filhos dos homens, mentirosos os filhos dos homens em balanças: * juntos conspiram enganos por vaidade.

Nolíte speráre in iniquitáte, et rapínas nolíte concupíscere: * spanítiæ si áffluant, nolíte cor appónere.

Não confieis na iniquidade, nem cobiceis rapinas: * se abundardes em riquezas, não queirais pôr nelas vosso coração.

Semel locútus est Deus, duo hæc audívi, quia potéstas Dei est, et tibi, Dómine, misericórdia: * quia Tu reddes unicuíque juxta ópera sua.

Deus falou uma vez, estas duas coisas ouvi: que o poder pertence a Deus e a Vós, ó Senhor, a misericórdia: * pois dareis a cada um segundo as suas obras.