Saltar para o conteúdo

Quarto Domingo do Advento

Intróito

Is. 45, 8

Rorate, cœli, cœli, désuper, et nubes pluant justum: aperiátur terra, et gérminet Salvatórem. Ps. 18, 2 Cœli enárrant glóriam Dei: et ópera mánuum ejus annúntiat firmaméntum. ℣. Gloria Patri…

Ó céus, derramai dessas alturas o vosso orvalho: e que as nuvens chovam o Justo! Abra-se a terra e floresça o Salvador! Sl. 18, 2 Os céus proclamam a glória de Deus: e o firmamento anuncia as obras das suas mãos. ℣. Glória ao Pai…

Oração

Excita, quǽsumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni: et magna nobis virtúte succúrre; ut per auxílium grátiæ tuæ, quod nostra peccáta præpédiunt, indulgéntiæ tuæ propitiatiónis accéleret: Qui vivis et regnas…

Manifestai, Senhor, o vosso poder e «vinde»; e socorrei-nos com vosso infinito poder, a fim de que, com o auxílio da vossa graça, a vossa misericordiosa indulgência se digne apressar a chegada do remédio de que os nossos pecados necessitam. Vós, que, sendo Deus, viveis…

Epístola

1 Cor. 4, 1–5

Lectio Epístolæ beati Pauli Apostoli ad Corinthios.

Lição da Ep.ª do B. Ap.º Paulo aos Coríntios.

Fratres: Sic nos exístimet homo ut minístros Christi, et dispensatóres mysteriórum Dei. Hic jam quǽritur inter dispensatóres, ut fidélis quis inveniátur. Mihi autem pro mínimo est, ut a vobis júdicer aut ab humano die: sed neque meípsum judico. Nihil enim mihi cónscius sum: sed non in hoc justificátus sum: qui autem júdicat me, Dóminus est. Itaque nolíte ante tempus judicáre, quoadúsque véniat Dóminus: qui et illuminábit abscóndita tenebrárum, et manifestábit consília córdium: et tunc laus erit unicuique a Deo.

Meus irmãos: Que os homens nos considerem como ministros de Cristo e distribuidores dos méritos de Deus. Ora, as qualidades que se deseja que os ministros tenham é que sejam fiéis. Quanto a mim, bem pouco me importa ser julgado por vós ou por um tribunal humano: e nem eu a mim mesmo me julgo. Na verdade, a minha consciência me não repreende de coisa alguma; contudo, nem por isso me julgo justificado, pois o meu juiz é o Senhor. Eis por que não deveis julgar antes do tempo, antes que venha o Senhor, que iluminará o que está nas trevas e manifestará os mais secretos desígnios do coração. Então cada um receberá de Deus a recompensa meritória.

Gradual

Sl. 144, 18 & 21

Prope est Dóminus ómnibus invocántibus eum: ómnibus, qui ínvocant eum in veritáte. ℣. Laudem Dómini loquétur os meum: et benedícat omnis caro nomen sanctum ejus.

O Senhor está próximo de todos aqueles que O invocam; de todos aqueles que O invocam com verdade. ℣. Que minha boca publique os louvores do Senhor: e que toda minha pessoa bendiga seu santo Nome.

Allelúja, allelúja. ℣. Veni, Dómine, et noli tardáre: reláxa facínora plebis tuæ Israël. Allelúja.

Aleluia, aleluia. ℣. Vinde, Senhor, e não retardeis mais: perdoai os crimes de Israel, vosso povo. Aleluia.

Evangelho

Lc. 3, 1–6

Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam.

Continuação do santo Evangelho segundo S. Lucas.

Anno quintodécimo impérii Tibérii Cǽsaris, procuránte Póntio Piláto Judǽam, tetrárcha autem Galilǽæ Heróde, Philíppo autem fratre ejus tetrárcha Iturǽæ et Trachonítidis regionis, et Lysánia Abilínæ tetrárcha, sub princípibus sacerdotum Anna et Cáipha: factum est verbum Domini super Joannem, Zacharíæ filium, in deserto. Et venit in omnem regiónem Jordánis, prǽdicans baptísmum pæniténtiæ in remissiónem peccatórum, sicut scriptum est in libro sermónum Isaíæ Prophétæ: Vox clamántis in desérto: Paráte viam Dómini: rectas fácite sémitas ejus: omnis vallis implébitur: et omnis moris et collis humiliábitur: et erunt prava in dirécta, et áspera in vias planas: et vidébit omnis caro salutáre Dei.

No ano décimo quinto do império de Tibério César sendo Pôncio Pilatos governador da Judeia, Herodes tetrarca da Galileia, Filipe, seu irmão, tetrarca da Itureia e da região de Traconites, e Lisânias tetrarca da Abilínia, e sendo pontífices Anás e Caifás: fez-se ouvir a palavra do Senhor, que foi dirigida no deserto a João, filho de Zacarias, o qual percorreu toda a região vizinha do Jordão, pregando o baptismo de penitência para a remissão dos pecados, segundo o que está escrito no livro das profecias do Profeta Isaías: «A voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor; endireitai as suas veredas: toda a planície será elevada e todas as montanhas e colinas serão arrasadas: os caminhos tortuosos serão endireitados e os ásperos aplanados; e toda a carne humana verá a salvação de Deus».

Ofertório

Lc. 1, 28

Ave María, gratia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui.

Ave, Maria, cheia de graça: o Senhor é convosco: bendita sois vós entre as mulheres: e bendito é o fruto do vosso ventre.

Secreta

Sacrificiis præséntibus, quǽsumus, Dómine, placátus inténde: ut et devotióni nostræ profíciant et salúti. Per Dóminum…

Senhor, Vos suplicamos, olhai propício para estes sacrifícios que Vos apresentamos, a fim de que sirvam para aumento da nossa devoção e para conseguirmos a salvação. Por nosso Senhor…

Comúnio

Is. 7, 14

Ecce Virgo concípiet et páriet fílium: et vocábitur nomen ejus Emmánuel.

Eis que uma Virgem conceberá e dará à luz um filho, que será chamado Emanuel.

Postcomúnio

Sumptis munéribus, quǽsumus, Dómine: ut, cum frequentatióne mystérii, crescat nostræ salútis efféctus. Per Dóminum…

Havendo nós recebido os vossos dons sacratíssimos, Senhor, Vos suplicamos, dignai-Vos aumentar em nós, pela frequente recepção deste mystério, o efeito da nossa salvação. Por nosso Senhor…