Salmo 34
Júdica, Dómine, nocéntes me, * expúgna impugnántes me.
Julgai, ó Senhor, os que me fazem mal, * expugnai os que me combatem.
Apprehénde arma et scutum: * et exsúrge in adjutórium mihi.
Tomai as vossas armas e o vosso escudo: * e levantai-Vos em meu socorro.
Effúnde frámeam, et conclúde advérsus eos, qui persequúntur me: * dic ánimæ meæ: salus tua ego sum.
Tirai da espada e cortai a passagem àqueles que me perseguem: * dizei à minha alma: eu sou a tua salvação.
Confundántur et revereántur, * quæréntes ánimam meam.
Sejam confundidos e envergonhados * os que buscam a minha vida.
Avertántur retrórsum, et confundántur * cogitántes mihi mala.
Retrocedam e sejam confundidos * os que tramam males contra mim.
Fiant tamquam pulvis ante fáciem venti: * et Ángelus Dómini coárctans eos.
Tornem-se como o pó levado pelo vento: * e o anjo do Senhor os restrinja.
Fiat via illórum ténebræ et lúbricum: * et Ángelus Dómini pérsequens eos.
Torne-se o seu caminho tenebroso e escorregadio: * e o anjo do Senhor os persiga.
Quóniam gratis abscondérunt mihi intéritum láquei sui: * supervácue exprobravérunt ánimam meam.
Porquanto sem causa e para minha ruina eles esconderam um laço: * sem causa insultaram a minha alma.
Véniat illi láqueus, quem ignórat: et cáptio, quam abscóndit, apprehéndat eum: * et in láqueum cadat in ipsum.
A ruina que ignora venha sobre ele e a rede que escondeu o prenda: * e caia no próprio laço que armou.
Ánima autem mea exsultábit in Dómino: * et delectábitur super salutári suo.
Minha alma, porém, exultar-se-á no Senhor: * e porá as suas delícias na sua salvação.
Omnia ossa mea dicent: * Dómine, quis símilis tibi?
Todos meus ossos dirão: * Senhor, quem a Vós é semelhante?
Erípiens ínopem de manu fortiórum ejus: * egénum et páuperem a diripiéntibus eum.
Livrais o desvalido das mãos dos mais fortes que ele: * o necessitado e o pobre dos que o roubam.
Surgéntes testes iníqui, * quæ ignorábam interrogábant me.
Levantaram-se testemunhas iníquas, * interrogaram-me sobre o que ignorava.
Retribuébant mihi mala pro bonis: * sterilitátem ánimæ meæ.
Repagaram-me o bem com o mal: * para a esterilização da minha alma.
Ego autem cum mihi molésti essent, * induébar cilício.
Eu, porém, quando eles me eram incómodo, * vestia-me de cilício.
Humiliábam in jejúnio ánimam meam: * et orátio mea in sinu meo convertétur.
Humilhava a minha alma com o jejum: * e a minha oração dava voltas no meu peito.
Quasi próximum, et quasi fratrem nostrum, sic complacébam: * quasi lugens et contristátus, sic humiliábar.
Como a um próximo e um amigo, assim fazia: * humilhava-me assim como quem está em lamentação e tristeza.
Et advérsum me lætáti sunt, et convenérunt: * congregáta sunt super me flagélla, et ignorávi.
Alegraram-se e juntaram-se contra mim: * amontoaram-se sobre mim flagelos, que ignorava.
Dissipáti sunt, nec compúncti, tentavérunt me, subsannavérunt me subsannatióne: * frenduérunt super me déntibus suis.
Foram dissipados, mas se não arrependeram, tentaram-me, insultaram-me com escárnios: * rangeram contra mim os seus dentes.
Dómine, quando respícies? * Restítue ánimam meam a malignitáte eórum, a leónibus únicam meam.
Senhor, olhareis até quando? * Resgatai a minha alma da sua malícia: a minha única dos leões.
Confitébor tibi in ecclésia magna, * in pópulo gravi laudábo Te.
Glorificar-Vos-ei numa grande igreja, * num povo sério Vos louvarei.
Non supergáudeant mihi qui adversántur mihi iníque: * qui odérunt me gratis et ánnuunt óculis.
Não regozijem sobre mim os que me atacam injustamente: * que me odeiam sem causa e piscam os olhos em troça.
Quóniam mihi quidem pacífice loquebántur: * et in iracúndia terræ loquéntes, dolos cogitábant.
Porque, de facto, me dirigiam palavras de paz: * mas, falando na ira da terra, maquinavam enganos.
Et dilatavérunt super me os suum: * dixérunt: euge, euge, vidérunt óculi nostri.
Sua boca alargaram contra mim: * e disseram: bem, bem, os nossos olhos viram!
Vidísti, Dómine, ne síleas: * Dómine, ne discédas a me.
O vistes, Senhor, não silenciais: * Senhor, Vos não aparteis de mim.
Exsúrge et inténde judício meo: * Deus meus, et Dóminus meus in causam meam.
Levantai-Vos e ao meu julgamento atendei: * à minha causa, Deus meu e Senhor meu.
Júdica me secúndum justítiam tuam, Dómine, Deus meus, * et non supergáudeant mihi.
Julgai-me segundo a vossa justiça, Senhor meu, Deus * e se não alegrem eles de mim.
Non dicant in córdibus suis: euge, euge, ánimæ nostræ: * nec dicant: devorávimus eum.
Não digam em seus corações: bem, bem, conseguimos o que desejávamos: * nem digam: nós o devorámos!
Erubéscant et revereántur simul, * qui gratulántur malis meis.
Fiquem envergonhados e confundidos todos * os que se congratulam dos meus males.
Induántur confusióne et reveréntia * qui magna loquúntur super me.
Sejam vestidos de confusão e de vergonha * os que falam com orgulho contra mim.
Exsúltent et læténtur qui volunt justítiam meam: * et dicant semper: magnificétur Dóminus qui volunt pacem servi ejus.
Exultem-se e alegrem-se os que querem a minha justiça: * e digam sempre os que desejam a paz do seu servo: glorificado seja o Senhor.
Et lingua mea meditábitur justítiam tuam, * tota die laudem tuam.
Minha língua proclamará a vossa justiça, * o vosso louvor todo o dia.