Saltar para o conteúdo

Sábado das Têmporas de Setembro

Intróito

Sl 94:6-7

Veníte, adorémus Deum et procidámus ante Dóminum, plorémus ante eum, qui fecit nos: quia ipse est Dóminus, Deus noster. Ps 94:1 Veníte, exsultémus Dómino: jubilémus Deo, salutári nostro. ℣. Gloria Patri…

Vinde, adoremos Deus; prostemo-nos e choremos perante o Senhor, que nos criou: pois Ele é o Senhor, nosso Deus. Sl 94:1 Vinde, cantemos com alegria ao Senhor: manifestemos o nosso júbilo a Deus, que é a nossa salvação. ℣. Glória ao Pai…

Oração

Omnípotens sempitérne Deus, qui per continéntiam salutárem corpóribus medéris et méntibus: majestátem tuam súpplices exorámus; ut, pia jejunántium deprecatióne placátus, et præséntia nobis subsídia tríbuas et futúra. Per Dominum…

Ó omnipotente e sempiterno Deus, que com o salutar remédio da abstinência curais as almas e os corpos, humildemente suplicamos à vossa majestade que, sendo Vós aplacado com as piedosas preces daqueles que jejuam, nos concedais o vosso auxílio agora e no futuro. Por nosso Senhor…

1.ª Lição

Lev. 23:26-32

Léctio libri Levítici.

Lição do Livro Levítico.

In diébus illis: Locútus est Dóminus ad Móysen, dicens: Décimo die mensis hujus séptimi, dies expiatiónum erit celebérrimus, et vocábitur sanctus: affligetísque ánimas vestras in eo, et offerétis holocáustum Dómino. Omne opus servíle non faciétis in témpore diéi hujus: quia dies propitiatiónis est, ut propitiétur vobis Dóminus, Deus vester. Omnis ánima, quæ afflicta non fúerit die hac, períbit de pópulis suis: et quæ óperis quídpiam fécerit, delébo eam de pópulo suo. Nihil ergo óperis faciétis in eo: legítimum sempitérnum erit vobis in cunctis generatiónibus et habitatiónibus vestris. Sábbatum requietiónis est, et affligétis ánimas vestras die nono mensis: a véspera usque ad vésperam celebrábitis sábbata vestra: dicit Dóminus omnípotens.

Naquele dias, falou o Senhor a Moisés, dizendo: «O décimo dia deste sétimo mês será o dia mais solene das expiações e será chamado santo. Nesse dia castigareis as vossas almas, oferecereis um holocausto ao Senhor e vos não empregareis em trabalho servil, «pois é o dia da expiação», para que alcanceis que o Senhor, vosso Deus, seja propício. Todo aquele que nesse dia não se castigar, será expulso do seu povo, assim como todo aquele que se empregar em trabalho servil. Nenhum trabalho, pois, farei naquele dia. Isto ficará sendo um preceito eterno para os vossos descendentes, em qualquer parte em que se encontrarem. Este dia será um «sábado» de absoluto repouso; e castigareis as vossas almas no nono dia do mês. Celebrareis o vosso sábado desde uma véspera até à outra»: diz o Senhor omnipotente.

Gradual

Sl 78:9-10

Propítius esto, Dómine, peccátis nostris: ne quando dicant gentes: Ubi est Deus eórum? ℣. Adjuva nos, Deus, salutáris noster: et propter honórem nóminis tui, Dómine, líbera nos.

Perdoai, Senhor, os nossos pecados, para que os povos não digam: onde está o seu Deus? ℣. Vinde em nosso socorro, ó Deus, nosso Salvador: Livrai-nos, Senhor, para a glória do vosso nome.

Oração

Da nobis, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, jejunándo, tua grátia satiémur; et, abstinéndo, cunctis efficiámur hóstibus fortióres.

Deus omnipotente, vos suplicamos, fazei que pelo nosso jejum sejamos saciados com a vossa graça, e que pela nossa abstinência nos tornemos mais fortes do que os nossos inimigos. Por nosso Senhor…

2.ª Lição

Lev. 23:39-43

Léctio libri Levítici.

Lição do Livro Levítico.

In diébus illis: Locútus est Dóminus ad Móysen, dicens: A quintodécimo die mensis séptimi, quando congregavéritis omnes fructus terræ vestræ, celebrábitis ferias Dómini septem diébus: die primo et die octávo erit sábbatum, id est réquies. Sumetísque vobis die primo fructus arbóris pulchérrimæ, spatulásque palmárum, et ramos ligni densárum fróndium, et sálices de torrénte, et lætabímini coram Dómino, Deo vestro. Celebrabitísque sollemnitátem ejus septem diébus per annum: legítimum sempitérnum erit in generatiónibus vestris. Mense séptimo festa celebrábitis, et habitábitis in umbráculis septem diébus. Omnis, qui de génere est Israël, manébit in tabernáculis: ut discant pósteri vestri, quod in tabernáculis habitáre fécerim fílios Israël, cum edúcerem eos de terra Ægýpti. Ego Dóminus, Deus vester.

Naqueles dias, falou o Senhor a Moisés, dizendo: «No décimo quinto dia do sétimo mês, quando tiverdes recolhido os frutos da vossa terra, celebrareis as festas do Senhor, durante sete dias. O dia primeiro e o oitavo serão dias de «sábado», isto é, de descanso. No primeiro dia procurareis frutos da melhor árvore, ramos de palmeira e doutras árvores frondosas e espessas e de salgueiros das ribeiras, rejubilando-vos na presença do Senhor, vosso Deus. Todos os anos celebrareis esta festa durante sete dias. É um preceito perpétuo para os vossos descendentes. Celebrareis esta festa no sétimo mês: permanecereis durante sete dias nas vossas tendas. Todo aquele que descende da raça de Israel habitará nas tendas, para que os seus descendentes saibam que mandei habitar nas tendas os filhos de Israel, quando os fiz sair do Egipto. Eu sou o Senhor, vosso Deus.

Gradual

Sl 83:10, 9

Protéctor noster, áspice, Deus, et réspice super servos tuos. ℣. Dómine, Deus virtútum, exáudi preces servórum tuórum.

Olhai, ó Deus, nosso protector, olhai para os vossos servos. ℣. Ó Senhor, Deus dos exércitos, ouvi as preces dos vossos servos.

Oração

Tuére, quǽsumus, Dómine, fámiliam tuam: ut salútis ætérnæ remédia, quæ te inspiránte requírimus, te largiénte consequámur. Per Dominum…

Protegei, Senhor, Vos pedimos, a vossa família, a fim de que os remédios da salvação eterna, que por vossa inspiração procurámos, nos sejam concedidos pela vossa liberdade. Por nosso Senhor…

3.ª Lição

Mq 7:14, 16, 18-20

Léctio Michææ Prophétæ.

Lição do livro do Profeta Miquéias.

Dómine, Deus noster, pasce pópulum tuum in virga tua, gregem hereditátis tuæ, habitántes solos in saltu, juxta dies antiquos. Vidébunt gentes, et confundéntur super omni fortitúdine sua. Quis Deus símilis tui, qui aufers iniquitátem, et transis peccátum reliquiárum hereditátis tuæ ? Non immíttet ultra furórem suum, quóniam volens misericórdiam est. Revertétur, et miserébitur nostri: depónet iniquitátes nostras, et projíciet in profúndum maris ómnia peccáta nostra. Dabis veritátem Jacob, misericórdiam Abraham: quæ jurásti pátribus nostris a diébus antiquis: Dómine, Deus noster.

Ó senhor, nosso Deus, apascentai com o vosso báculo o vosso povo: o rebanho da vossa herança, que vive solitário na floresta, como nos dias passados. Os povos vê-lo-ão e ficarão confusos com tanto poder. Quem é Deus, como Vós, que apagais a iniquidade e esqueceis os pecados da vossa herança?». O Senhor não mais manifestará a sua indignação contra os seus, porque quer mostrar misericórdia. Ele regressará a nós e mostrará a sua piedade: aliviar-nos-á do peso das nossas iniquidades e lançará ao fundo do mar os nossos pecados. «Senhor, nosso Deus, concedei a Jacob o cumprimento da vossa palavra e a Abraão a misericórdia, pois o jurastes a nossos pais, nos dias passados.

Gradual

Sl 89:13, 1

Convértere, Dómine, aliquántulum, et deprecáre super servos tuos. ℣. Dómine, refúgium factus es nobis, a generatióne et progénie.

Volvei para nós vossos olhos, Senhor, e atendei aos vossos servos! ℣. Senhor, tendes sido o nosso refúgio de geração em geração.

Oração

Præsta, quǽsumus, Dómine, sic nos ab épulis abstinére carnálibus: ut a vítiis irruéntibus páriter jejunémus. Per Dominum…

Fazei, Senhor, Vos suplicamos, que de tal modo nos afastemos dos alimentos carnais, que nos abstenhamos igualmente dos vícios, que nos cercam. Por nosso Senhor…

4.ª Lição

Zc 8:14-19

Léctio Zacharíæ Prophétæ.

Lição do Profeta Zacarias.

In diébus illis: Factum est verbum Dómini ad me, dicens: Hæc dicit Dóminus exercítuum: Sicut cogitávi, ut afflígerem vos, cum ad iracúndiam provocássent patres vestri me, dicit Dóminus, et non sum misértus: sic convérsus cogitávi in diébus istis, ut benefáciam domui Juda et Jerúsalem: nolíte timére. Hæc sunt ergo verba, quæ faciétis: Loquímini veritátem, unusquísque cum próximo suo: veritátem et judícium pacis judicáte in portis vestris. Et unusquísque malum contra amícum suum ne cogitétis in córdibus vestris: et juraméntum mendax ne diligátis: ómnia enim hæc sunt, quæ odi, dicit Dóminus. Et factum est verbum Dómini exercítuum ad me, dicens: Hæc dicit Dóminus exercítuum: Jejúnium quarti et jejúnium quinti et jejúnium séptimi et jejúnium décimi erit dómui Juda in gáudium et lætítiam et in sollemnitátes præcláras: veritátem tantum et pacem dilígite: dicit Dóminus exercítuum.

Naqueles dias, o Senhor falou nestes termos: «Eis o que diz o Senhor dos exércitos: Como pensei castigar-vos quando vossos pais provocaram a minha indignação e não me arrependi; assim, agora, nestes dias tenho o desígnio de conceder benefícios à casa de Judá e de Jerusalém. Não tenhais receio, pois. Eis o que deveis fazer: Que cada um diga a verdade ao próximo e às suas portas fale e proceda com justiça, segundo a verdade e em ordem à paz; que ninguém pense mal no seu coração contra o próximo, nem ame os falsos testemunhos, porque detesto todas essas coisas», diz o Senhor. A palavra do Senhor dos exércitos foi-me dirigida nestes termos: «Assim fala o Senhor dos exércitos: Os jejuns do quarto, do quinto, do sétimo e do décimo mês serão mudados para a casa de Judá em dias de gozo, de alegria e de solenes festividades. Amai somente a verdade e a paz»: diz o Senhor dos exércitos.

Gradual

Sl 140:2

Dirigátur orátio mea sicut incénsum in conspéctu tuo, Dómine. ℣. Elevátio mánuum meárum sacrifícium vespertínum.

Eleve-se, como o incenso, a minha oração até Vós, Senhor. ℣. Que as minhas mãos erguidas Vos sejam gratas, como o sacrifício da tarde.

Oração

Ut nobis, Dómine, tríbuis sollémne tibi deférre jejúnium: sic nobis, quǽsumus, indulgéntiæ præsta subsídium.

Senhor, assim como nos concedeis a graça de Vos oferecermos este jejum solene, assim também, Vos suplicamos, fazei-nos sentir a graça do auxílio da vossa indulgência. Por nosso Senhor…

5.ª Lição

Dan 3:47-51

Léctio Daniélis Prophétæ.

Lição do Profeta Daniel.

In diébus illis: Angelus Dómini descéndit cum Azaría et sóciis ejus in fornácem: et excússit flammam ignis de fornáce, et fecit médium fornácis quasi ventum roris flantem. Flamma autem effundebátur super fornácem cúbitis quadragínta novem: et erúpit, et incéndit, quos répperit juxta fornácem de Chaldǽis, minístros regis, qui eam incendébant. Et non tétigit eos omníno ignis, neque contristávit, nec quidquam moléstiæ íntulit. Tunc hi tres quasi ex uno ore laudábant, e glorificábant, et benedicébant Deum in fornáce, dicéntes:

Naqueles dias, o Anjo do Senhor desceu à fornalha com Azarias e os seus companheiros e afastou da fornalha as chamas do fogo, soprando no meio delas como que um vento de orvalho. As chamas do fogo, porém, cresceram acima da fornalha quarenta e nove côvados; e, saindo fora dela, queimaram os Caldeus, ministros do rei, que estavam Perto da fornalha a atiçar o fogo, e não queimaram nenhum dos três jovens, nem os feriram, nem lhes Causaram qualquer incómodo! Então, estes três jovens louvavam, glorificavam e bendiziam Deus na fornalha, em voz uníssona, dizendo:

Hino Benedictus Es

Sábado das Têmporas do Inverno - Estação em São Pedro

Oração

Deus, qui tribus púeris mitigásti flammas ígnium: concéde propítius; ut nos fámulos tuos non exúrat flamma vitiórum.

Ó Deus, que mitigastes as chamas do fogo aos três jovens, concedei-nos misericordiosamente que nós, vossos servos, não sejamos queimados pelas chamas dos vícios. Por nosso Senhor…

Epístola

Heb 9:2-12

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebræos.

Lição da Ep.ª do B. Ap.º Paulo aos Hebreus.

Fratres: Tabernáculum factum est primum, in quo erant candelábra, et mensa, et proposítio panum, quæ dícitur Sancta. Post velaméntum autem secúndum, tabernáculum, quod dícitur Sancta sanctórum: áureum habens thuríbulum, et arcam testaménti circumtéctam ex omni parte auro, in qua urna áuea habens manna, et virga Aaron, quæ frondúerat, et tábulæ testaménti, supérque eam erant Chérubim glóriæ obumbrántia propitiatórium: de quibus non est modo dicéndum per síngula. His vero ita compósitis; in prióri quidem tabernáculo semper introíbant sacerdótes, sacrificiórum offícia consummántes: in secúndo autem semel in anno solus póntifex, non sine sánguine, quem offert pro sua et pópuli ignorántia: hoc significánte Spíritu Sancto, nondum propalátam esse sanctórum viam, adhuc prióre tabernaculo habénte statum. Quæ parábola est témporis instántis: juxta quam múnera et hóstiæ offerúntur, quæ non possunt juxta consciéntiam perféctum fácere serviéntem, solummodo in cibis, et in pótibus, et váriis baptismátibus, et justítiis carnis usque ad tempus correctiónis impósitis. Christus autem assístens póntifex futurórum bonórum, per ámplius et perféctius tabernáculum non manufáctum, id est, non hujus creatiónis; neque per sánguinem hircórum aut vitulórum, sed per próprium sánguinem introívit semel in Sancta, ætérna redemptióne invénta.

Meus irmão: Foi construído um tabernáculo, na primeira parte do qual estavam o candelabro, a mesa e os pães de proposição, cuja parte se chamava «Santuário». Atrás do segundo véu estava o tabernáculo, chamado o «Santo dos Santos», que continha um turíbulo de ouro, a arca da aliança toda coberta de ouro (na qual se achava uma urna de ouro, onde estava o maná), a vara de Aarão, que florescera, e as tábuas da aliança. Sobre a arca estavam os Querubins da glória, resguardando com a sua sombra o propiciatório. Mas não é agora ocasião propícia para falar com detalhe deste assunto… Ora, estando estas coisas assim dispostas, os Sacerdotes entravam, quando queriam, na primeira parte do tabernáculo, para o exercício do culto; mas na segunda parte não entrava senão o Sumo Sacerdote, e uma só vez em cada ano; não, porém, sem levar o sangue que oferecia pelas suas faltas de ignorância e pelas do povo, querendo com isto o Espírito Santo significar que o caminho do «Santo dos Santos» não se abria, enquanto o primeiro tabernáculo subsistia. Isto é uma figura que tem relação com os tempos presentes, em que se oferecem dons e vítimas, que não podem conduzir à perfeiçãi, sob o ponto de vista da consciência, aquele que presta o culto, pois que o culto não consite nas diversas abluções e dons carnais impostos somente até ao tempo da reforma; mas Cristo veio como Pontífice dos bens futuros (passando por um tabernáculo, mais excelente e perfeito, que não foi construído por mão humana, isto é, que não pertence a esta criação) e não foi com o sangue dos cordeiros ou dos touros, mas com o seu próprio sangue, que Ele entrou uma vez para sempre no «Santo dos Santos», após ter operado a redenção eterna.

Gradual

Sl 116:1-2

Laudáte Dóminum, omnes gentes: et collaudáte eum, omnes pópuli. ℣. Quóniam confirmáta est super nos misericórdia ejus: et véritas Dómini manet in ætérnum.

Ó povos, louvai todos o Senhor, glorificai-O todos, ó povos. ℣. A sua misericórdia é grande: e a sua verdade subsistirá sempre.

Evangelho

Lc 13:6-17

Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthǽum.

Continuação do santo Evangelho segundo S. Lucas.

In illo témpore: Dicébat Jesus turbis hanc similitúdinem: Arbórem fici habébat quidam plantátam in vínea sua, et venit quærens fructum in illa, et non invénit. Dixit autem ad cultórem víneæ: Ecce, anni tres sunt, ex quo vénio quærens fructum in ficúlnea hac, et non invénio: succíde ergo illam: ut quid étiam terram óccupat? At ille respóndens, dicit illi: Dómine, dimítte illam et hoc anno, usque dum fódiam circa illam et mittam stércora: et si quidem fécerit fructum: sin autem, in futúrum succídes eam. Erat autem docens in synagóga eórum sábbatis. Et ecce múlier, quæ habébat spíritum infirmitátis annis decem et octo: et erat inclináta, nec omníno póterat sursum respícere. Quam cum vidéret Jesus, vocávit eam ad se, et ait illi: Múlier, dimíssa es ab infirmitáte tua. Et impósuit illi manus, et conféstim erécta est, et glorificábat Deum. Respóndens autem archisynagógus, indígnans quia sábbato curásset Jesus, dicébat turbæ: Sex dies sunt, in quibus opórtet operári: in his ergo veníte, et curámini, et non in die sábbati. Respóndens autem ad illum Dóminus, dixit: Hypócritæ, unusquísque vestrum sábbato non solvit bovem suum aut ásinum a præsépio, et ducit adaquáre? Hanc autem fíliam Abrahæ, quam alligávit sátanas, ecce decem et octo annis, non opórtuit solvi a vínculo isto die sábbati? Et cum hæc díceret, erubescébant omnes adversárii ejus: et omnis pópulus gaudébat in univérsis, quæ glorióse fiébant ab eo.

Naquele tempo, disse Jesus esta parábola à multidão: Certo homem plantara uma figueira na sua vinha. E, vindo buscar frutos, não os encontrou. Então, disse ao vinhateiro: «há três anos, já, que venho buscar os frutos a esta figueira, e os não encontro. Corta-a, pois. Para que ocupa ela este chão?». O vinhateiro respondeu: «senhor, deixai-a ficar ainda este ano, porque a cavarei em redor e lhe deitarei adubos. Talvez dê frutos; senão cortá-la-eis mais tarde». Ora Jesus ensinava numa sinagoga a um sábado, e eis que veio ter com Ele uma mulher, que havia dezoito anos estava possessa de um espírito que a retinha enferma: andava curvada, não podendo de mode algum olhar para o alto. Então, vendo-a Jesus, chamou-a e disse-lhe: «Mulher, ficas livre da tua enfermidade!». E, impondo sobre ela as suas mãos, imediatamente esta se endireitou. E a mulher louvava a Deus! Porém o príncipe da sinagoga, indignado de que Jesus tivesse feito esta cura ao sábado, tomou a palavra e disse: «Há seis dias para trabalhar; vinde, pois, para serdes curados em um desses dias, e não ao sábado». O Senhor respondeu, dizendo: «Hipócritas, porventura cada um de vós ao sábado não desprende do estábulo o boi ou o jumento, e o não leva a beber? Então esta filha de Abraão, que Satanás conservava presa há dezoito anos, não podia ser curada ao sábado?». E os seus adversários ficaram cheios de confusão; mas o povo estava maravilhado e alegre com as coisas extraordinárias que Ele operava.

Ofertório

Sl 87:2-3

Dómine, Deus salútis meæ, in die clamávi et nocte coram te: intret orátio mea in conspéctu tuo, Dómine.

Senhor, meu Deus, e meu Salvador, dia e noite clamei por Vós. Que a minha oração, pois, Senhor, chegue à vossa presença.

Secreta

Concéde, quǽsumus, omnípotens Deus: ut oculis tuæ majestátis munus oblátum et grátiam nobis devotiónis obtíneat, et efféctum beátæ perennitátis acquírat. Per Dóminum…

Concedei-nos, Vos suplicamos, ó omnipotente Deus, que este dom, apresentado diante de vossa divina majestade, nos alcance a graça da devoção e a posse da bem-aventurança eterna. Por nosso Senhor…

Comúnio

Lev 21:41, 43

Mense séptimo festa celebrábitis, cum in tabernáculis habitáre fécerim fílios Israël, cum edúcerem eos de terra Ægýpti, ego Dóminus, Deus vester.

Celebrareis esta festa no sétimo mês, para que saibam os seus descendentes que fiz habitar nas tendas os filhos de Israel quando os tirei do Egipto.

Postcomúnio

Perfíciant in nobis, Dómine, quǽsumus, tua sacraménta quod cóntinent: ut, quæ nunc spécie gérimus, rerum veritáte capiámus. Per Dóminum…

Vos imploramos, Senhor, que os vossos sacramentos produzam em nós a graça que contêm, para que alcancemos a realidade do que celebrámos, agora, sob estas espécies. Por nosso Senhor…