Hæc dicit Dóminus: Frange esuriénti panem tuum, et egénos vagósque induc in domum tuam: cum víderis nudum, operi eum, et carnem tuam ne despéxeris. Tunc erúmpet quasi mane lumen tuum, et sánitas tua citius oriétur, et anteíbit fáciem tuam justítia tua, et glória Dómini cólliget te. Tunc invocábis, et Dóminus exáudiet: clamabis, et dicet: Ecce, adsum; si abstúleris de médio tui caténam, et desíeris exténdere dígitum, et loqui quod non prodest. Cum effúderis esuriénti ánimam tuam, et ánimam afflíctam repléveris. Oriétur in tenebris lux tua, et ténebræ tuæ erunt sicut merídies. Et réquiem tibi dabit Dóminus semper, et implébit splendóribus ánimam tuam, et ossa tua liberábit, et eris quasi hortus irríguus, et sicut fons aquárum, cujus non defícient aquæ.
Isto diz o Senhor: «Reparti o vosso pão por aqueles que têm fome e fazei entrar na vossa casa aqueles que não têm asilo. Quando virdes um homem nu, cobri-o e não desprezeis aquele que é da vossa própria carne. Então a vossa luz brilhará, como a aurora; reconquistareis depressa a vossa saúde; a vossa justiça caminhará diante de vós; e a glória do Senhor vos protegerá. Então invocareis o Senhor, que vos ouvirá; chamá-l’O-eis e responderá: «Eis-me aqui». Se tirardes do meio de vós a cadeia com que carregais os vossos irmãos; se deixardes de estender o dedo para eles e de lhes dirigirdes palavras injuriosas; se assistirdes com caridade aos pobres e consolardes as almas aflitas; então a vossa luz despontará nas trevas e as vossas trevas brilharão, como o sol ao meio-dia. E o Senhor vos dará um repouso que não mais terá fim, encherá as vossas almas de esplendor e livrará os vossos ossos da corrupção. Sereis como um jardim sempre regado e como uma fonte cujas águas não secam.