In diébus illis: Factum est, cum Apóllo esset Corínthi, ut Paulus, peragrátis superióribus pártibus, veníret Ephesum et inveníret quosdam discípulos: dixítque ad eos: Si Spíritum Sanctum accepístis credéntes? At illi dixérunt ad eum: Sed neque, si Spíritus Sanctus est, audívimus. Ille vero ait: In quo ergo baptizáti estis? Qui dixérunt: In Joannis baptísmate. Dixit autem Paulus: Joánnes baptizávit baptísmo pœniténtiæ pópulum, dicens: In eum, qui ventúrus esset post ipsum, ut créderent, hoc est in Jesum. His audítis, baptizáti sunt in nómine Dómini Jesu. Et cum ímposuísset illis manus Paulus, venit Spíritus Sanctus super eos, et loquebántur linguis, et prophetábant. Erant autem omnes viri fere duódecim. Introgréssus autem synagógam, cum fidúcia loquebátur per tres menses, dísputans et suádens de regno Dei.
Naqueles dias, enquanto Apolo estava em Corinto, aconteceu que Paulo visitou as regiões altas e chegou a Éfeso, onde encontrou alguns discípulos. Então disse-lhes: «Recebestes já o Espírito Santo, quando abraçastes a fé?». Eles responderam-Lhe: «Nem sequer ouvimos dizer que existia o Espírito Santo!». Ele disse-lhes: «Em que baptismo, pois, fostes baptizados?». Ao que responderam: «No baptismo de João». E Paulo disse: «João baptizou o povo no baptismo de penitência, dizendo-lhe que acreditasse naquele que havia de vir depois dele, isto é, em Jesus». Tendo ouvido isto, foram baptizados no nome do Senhor Jesus. Logo Paulo lhes impôs as mãos, tendo o Espírito Santo descido sobre eles. E começaram a falar várias línguas e a profetizar! Eram estes, ao todo, cerca de doze varões. Em seguida Paulo entrou na sinagoga, onde falou durante três meses com muita sabedoria acerca do reino de Deus, discutindo e persuadindo os assistentes.