In illo témpore: Erat quidam languens Lázarus a Bethánia, de castéllo Maríæ et Marthæ, soróris ejus. (María autem erat, quæ unxit Dóminum unguento, et extérsit pedes ejus capíllis suis: cujus frater Lázarus infirmabátur.) Misérunt ergo soróres ejus ad eum, dicéntes: Dómine, ecce, quem amas infirmátur. Audiens autem Jesus, dixit eis: Infírmitas hæc non est ad mortem, sed pro glória Dei, ut glorificétur Fílius Dei per eam. Diligébat autem Jesus Martham et sorórem ejus, Maríam, et Lázarum. Ut ergo audívit, quia infirmabátur, tunc quidem mansit in eódem loco duóbus diébus. Déinde post hæc dixit discípulis suis: Eámus in Judǽam íterum. Dicunt ei discípuli: Rabbi, nunc quærébant te Judǽi lapidáre, et íterum vadis illuc? Respóndit Jesus: Nonne duódecim sunt horæ diéi? Si quis ambuláverit in die, non offéndit, quia lucem hujus mundi videt: si autem ambuláverit in nocte, offéndit, quia lux non est in eo. Hæc ait, et post hæc dixit eis: Lázarus, amícus noster, dormit: sed vado, ut a somno éxcitem eum. Dixérunt ergo discípuli ejus: Dómine, si dormit, salvus erit. Díxerat autem Jesus de morte ejus: illi autem putavérunt, quia de dormitióne somni díceret. Tunc ergo Jesus dixit eis maniféste: Lazarus mórtuus est: et gáudeo propter vos, ut credátis, quóniam non eram ibi: sed eámus ad eum. Dixit ergo Thomas, qui dícitur Dídymus, ad condiscípulos: Eámus et nos, ut moriámur cum eo. Venit itaque Jesus, et invénit eum quátuor dies jam in monuménto habéntem. (Erat autem Bethánia juxta Jerosólymam quasi stádiis quíndecim.) Multi autem ex Judǽis vénerant ad Martham et Maríam, ut consolaréntur eas de fratre suo. Martha ergo, ut audívit quia Jesus venit, occúrrit illi: María autem domi sedébat. Dixit ergo Martha ad Jesum: Dómine, si fuísses hic, frater meus non fuísset mórtuus: sed et nunc scio, quia, quæcúmque popósceris a Deo, dabit tibi Deus. Dicit illi Jesus: Resúrget frater tuus. Dicit ei Martha: Scio, quia resúrget in resurrectióne in novíssimo die. Dixit ei Jesus: Ego sum resurréctio et vita: qui credit in me, etiam si mórtuus fúerit, vivet: et omnis, qui vivit et credit in me, non moriétur in ætérnum. Credis hoc? Ait illi: Utique, Dómine, ego crédidi, quia tu es Christus, Fílius Dei vivi, qui in hunc mundum venísti. Et cum hæc dixísset, ábiit et vocávit Maríam, sorórem suam, siléntio, dicens: Magíster adest, et vocat te. Illa ut audívit, surgit cito, et venit ad eum: nondum enim vénerat Jesus in castéllum; sed erat adhuc in illo loco, ubi occúrrerat ei Martha. Judǽi ergo, qui erant cum ea in domo et consolabántur eam, cum vidíssent Maríam, quia cito surréxit et éxiit, secúti sunt eam, dicéntes: Quia vadit ad monuméntum, ut ploret ibi. María ergo, cum venísset, ubi erat Jesus, videns eum, cécidit ad pedes ejus, et dicit ei: Dómine, si fuísses hic, non esset mórtuus frater meus. Jesus ergo, ut vidit eam plorántem, et Judǽos, qui vénerant cum ea, plorántes, infrémuit spíritu, et turbávit seípsum, et dixit: Ubi posuístis eum? Dicunt ei: Dómine, veni et vide. Et lacrimátus est Jesus. Dixérunt ergo Judǽi: Ecce, quómodo amábat eum. Quidam autem ex ipsis dixérunt: Non póterat hic, qui apéruit óculos cæci nati, facere, ut hic non morerétur? Jesus ergo rursum fremens in semetípso, venit, ad monuméntum. Erat autem spelúnca, et lapis superpósitus erat ei. Ait Jesus: Tóllite lápidem. Dicit ei Martha, soror ejus, qui mórtuus fuerat: Dómine, jam fetet, quatriduánus est enim. Dicit ei Jesus: Nonne dixi tibi, quóniam, si credíderis, vidébis glóriam Dei? Tulérunt ergo lápidem: Jesus autem, elevátis sursum óculis, dixit: Pater, grátias ago tibi, quóniam audísti me. Ego autem sciébam, quia semper me audis, sed propter pópulum, qui circúmstat, dixi: ut credant, quia tu me misísti. Hæc cum dixísset, voce magna clamávit: Lázare, veni foras. Et statim pródiit, qui fúerat mórtuus, ligátus pedes et manus ínstitis, et fácies illíus sudário erat ligáta. Dixit eis Jesus: Sólvite eum, et sínite abíre. Multi ergo ex Judǽis, qui vénerant ad Maríam et Martham, et víderant quæ fecit Jesus, credidérunt in eum.
Naquele tempo, estava doente um certo homem chamado Lázaro, de Betânia, aldeia de Maria e de Marta, suas irmãs. (Maria era aquela que ungira o Senhor com perfumes e Lhe enxugara os pés com os cabelos; e o que estava doente era seu irmão). As irmãs mandaram, então, dizer a Jesus: «Senhor, aquele a quem amais está enfermo». Jesus, ouvindo isto, disse: «Esta doença não é para produzir a morte, mas para a glória de Deus, a fim de que o filho de Deus seja glorificado por ela». Ora Jesus era amigo de Marta, de sua irmã Maria e de Lázaro; contudo, ainda que tivesse sabido que ele estava doente, deixou-se ficar mais dois dias no mesmo lugar. Depois disso, disse aos discípulos: «Voltemos para a Judeia». Os discípulos disseram-Lhe: «Ainda há pouco os judeus quiseram apedrejar-Vos, e já quereis voltar para lá?». Jesus respondeu-lhes: «Porventura o dia não tem doze horas? Se alguém anda de dia, não tropeça, porque vê a luz deste mundo; porém, se anda de noite, tropeça, porque não tem luz». Depois de haver falado assim, acrescentou: «O nosso amigo Lázaro dorme, mas vou acordá-lo». Disseram-Lhe então os discípulos: «Senhor, se ele dorme, será salvo». Mas Jesus havia falado da sua morte, cuidando os discípulos que se referia ao repouso do sono. Então Jesus disse-lhes claramente: «Lázaro morreu; mas por causa de vós, para que acrediteis, alegro-me de lá não estar. Vamos ter com ele». Disse Tomé, o Dídimo, aos companheiros: «Vamos e morramos com Ele». Vindo, pois, Jesus chegou quando havia quatro dias que Lázaro estava sepultado. Ora, Betânia era próximo de Jerusalém cerca de quinze estádios, tendo vindo muitos judeus consolar Marta e Maria, por causa da morte do irmão. Logo que Marta soube que Jesus vinha, saiu-lhe ao encontro, ficando, porém, Maria sentada em casa. Marta disse então a Jesus: «Senhor, se estivésseis aqui, o meu irmão não teria morrido; mas também sei que tudo o que pedirdes a Deus ser-Vos-á concedido». Disse-lhe Jesus: «O teu irmão ressuscitará». Disse Marta: «Sei que ressuscitará na ressurreição do último dia». Jesus continuou: «Eu sou a ressurreição e a vida; quem acreditar em mim viverá, ainda que esteja morto; e quem vive e crê em mim não morrerá para sempre. Acreditas nisto?». Respondeu ela: «Sim, Senhor, creio que sois Cristo, Filho de Deus vivo, que viestes a este mundo!». E depois que disse isto, foi chamar em segredo sua irmã Maria, dizendo: «Está ali o Mestre, que te chama». Assim que Maria ouviu isto, levantou-se e foi ao seu encontro; pois Jesus não havia ainda chegado à aldeia, mas estava no lugar onde Marta o encontrara. Vendo os judeus (que estavam com Maria em sua casa para a consolar) que ela se levantava e saía, seguiram-na, dizendo: «Vai ao sepulcro para chorar». Porém, Maria, logo que chegou ao lugar onde estava Jesus e O viu, prostrou-se de joelhos e disse-Lhe: «Se estivésseis aqui, o meu irmão não teria morrido!». Jesus, vendo que ela e os judeus que a acompanhavam choravam, suspirou, comoveu-se e perturbou-se também, dizendo: «Onde o pusestes?». Disseram-Lhe: «Senhor, vinde e vede». E Jesus chorou também! Disseram então os judeus: «Vede como o amava!». E alguns acrescentaram: «Não podia Ele; que abriu os olhos ao cego de nascença, evitar que este tivesse morrido?». Porém, Jesus, comovendo-se outra vez, veio à sepultura, que era em uma caverna sobre a qual tinham colocado uma pedra. Disse Jesus: «Tirai a pedra». Marta, a irmã do defunto, respondeu-Lhe: «Senhor, já cheira mal; pois há quatro dias que está aí». E Jesus disse-lhe: «Não te afirmei que, se acreditasses, verias a glória de Deus?». Então, tiraram a pedra. E Jesus, elevando os olhos ao céu, disse: «Pai, dou-Vos graças pelas vezes que me tendes já ouvido. Bem sei que Vós sempre me ouvis, mas digo isto por causa do povo que me rodeia, para que creia que me enviastes». Havendo dito isto, chamou em voz alta: «Lázaro, sai para fora!». Logo saiu o defunto, tendo os pés e as mãos ligados com faixas e o rosto envolvido no sudário! E Jesus continuou: «Desatai-o e deixai-o ir!». Então muitos judeus, que tinham acompanhado Maria e Marta, vendo isto, acreditaram em Jesus.