Saltar para o conteúdo

S. S. João e Paulo, Mártires, a 26 de Junho

Intróito

Oração

Quǽsumus, omnípotens Deus: ut nos gemináta lætítia hodiérnæ festivitátis excípiat, quæ de beatórum Joánnis et Pauli glorificatióne procédit; quos eadem fides et pássio vere fecit esse germános. Per Dóminum…

Ó Senhor omnipotente, Vos rogamos, permiti que participemos da alegria desta dupla festa, neste dia em que são glorificados os B. B. João e Paulo, que a mesma fé e o mesmo martírio tornaram verdadeiramente irmãos. Por nosso Senhor…

Epístola

Ecl. 44, 10-15

Léctio libri Sapiéntiæ.

Lição do Livro da Sabedoria.

Hi viri misericórdiæ sunt, quorum pietátes non defuérunt: cum semine eórum pérmanent bona, heréditas sancta nepótes eórum, et in testaméntis stetit semen eórum: et fílii eórum propter illos usque in ætérnum manent: semen eórum et glória eórum non derelinquétur. Córpora ipsórum in pace sepúlta sunt, et nomen eórum vivit in generatiónem et generatiónem. Sapiéntiam ipsórum narrent pópuli, et laudem eórum núntiet Ecclésia.

São homens de misericórdia e as obras da sua piedade não faltaram. Os bens, que deixaram à posteridade, permanecerão sempre. Seus descendentes constituirão uma herança sagrada; a sua raça manterá a aliança com Deus; e em virtude dela os seus filhos subsistirão eternamente, nunca mas acabando a sua geração, assim como a sua glória. Seus corpos foram sepultados em paz e o seu nome vive em todas as gerações. Que os povos, pois, publiquem a sua sabedoria e que a Igreja cante os seus louvores.

Gradual

Sl. 132, 1-2

Ecce, quam bonum et quam jucúndum, habitáre fratres in unum! ℣. Sicut unguéntum in cápite, quod descéndit in barbam, barbam Aaron.

Ah! como é bom e consolador que os irmãos habitem juntamente. ℣. É como o perfume espalhado na cabeça, que desceu sobre a barba de Aarão.

Allelúja, allelúja. ℣. Hæc est vera fratérnitas, quæ vicit mundi crímina: Christum secúta est, ínclita tenens regna cœléstia. Allelúja.

Aleluia, aleluia. ℣. Esta é a verdadeira fraternidade que venceu os crimes do mundo: ela seguiu Cristo e por isso possuirá gloriosamente o reino do céu. Aleluia.

Evangelho

Ofertório

Sl. 5, 12-13

Gloriabúntur in te omnes, qui díligunt nomen tuum, quóniam tu, Dómine, benedíces justo: Dómine, ut scuto bonæ voluntátis tuæ coronásti nos.

Todos aqueles que amam o vosso nome, Senhor, serão glorificados convosco, pois abençoais o justo. Vós o protegereis, Senhor, com vossa boa vontade, como se fora um escudo.

Secreta

Hóstias tibi, Dómine, sanctórum Martyrum tuórum Joánnis et Pauli dicátas méritis, benígnus assúme: et ad perpétuum nobis tríbue proveníre subsídium. Per Dóminum nostrum…

Aceitai benigno, Senhor, as hóstias que Vos oferecemos pelos méritos dos vossos Santos Mártires João e Paulo e dignai-Vos, em virtude delas, fazer descer sobre nós o vosso perpétuo socorro. Por nosso Senhor…

Comúnio

Sb. 3, 4, 5 & 6

Est si coram homínibus torménta passi sunt, Deus tentavit eos: tamquam aurum in fornáce probávit eos, et quasi holocáusta accépit eos.

Se sofreram tormentos diante dos homens, foi porque Deus os provou. Deus provou-os, como ao ouro, na fornalha, e recebeu-os, como hóstia de holocausto.

Postcomúnio

Súmpsimus, Dómine, sanctórum Martyrum tuórum Joánnis et Pauli sollémnia celebrántes, sacraménta cœléstia: præsta, quǽsumus; ut, quod temporáliter gérimus, ætérnis gáudiis consequámur. Per Dóminum…

Recebemos, Senhor, os vossos celestiais sacramentos, celebrando a festa dos vossos Santos Mártires João e Paulo; e concedei-nos, Vos suplicamos, que alcancemos nos gozos eternos o que agora celebrámos. Por nosso Senhor…